• 從保羅書信看東西處理信仰的不同4

    4. 福音外傳有正面的也有反面的 保羅傳福音給外邦人,那是在當時亞細亞地域,受羅馬政權和文化的影響,那是弱肉強食的社會文化,當中並沒有仇恨,是現實世界中相對公平的現實。因此保羅的用詞大多都能那時的文化去理解,而保羅在會眾當中產生的問題,似乎用[私慾]這二字,似乎也認同當時社會的問題不在仇恨,至低限度,保羅在教會當中對問題的產生,沒有用中華文化中[仇恨]的心態去詮釋,而是人性中為生存產生的弱肉強食的本能。 但福音傳入中國,在翻譯上,用了根深很重的文化同字上,今如君權神授的觀念,以上帝稱之,這不是神給人的印象。神在基督的展現,讓使徒的認識及保羅的理解,都看不到[帝]這種權力的象徵。又如永生,是來世的生命,那是中國皇帝和中國人,或者許多人在今生得不到,盼望來生可以得到的冀望。這個永生的譯法,與保羅的形容是有差別,它是在人生的價值上,而不是將來擁有新的享受不同,比對起來,那是二個截然不同的觀念。又如[真實正確的道理]和[真理]之間的感覺和理解,也是截然不同的觀念。 這些不同用字的觀念,在實在的信仰生活上,是可以看出來。例如,真理一詞,在華人文化影響下,堅持真理,是以對抗的形式。而保羅,用道理的真確和正常,用在解釋,什麼是神的愛。這種心態和行為,正正表現在譯文產生的觀念所影響。一種是受傳統文化的影響,要分尊卑。另一種人是神創造,人與人之間要以平等和尊重對待。 這種東西文化的差異,正好反映在觀念和生命價值的觀念上。它帶來的影響一是帶有濃厚的守行為法則,另一是在自控當中,讓社會在互動中達到和諧。這種行為差異一是死守人間法,另一是守神的原則,例如愛,它不是法。 中華文化的人看不慣人不守法,不會問不守法的緣因,而信神的人要問,為什麼不守法,是法有讓人不能去守,也不應守的一原因嗎?因此,在中華文化的深厚影響上,對不守法的人,是以鄙視甚至仇視的態度,而信神的是以憐恤的愛去了解。 這是要去重譯新約的緣由,由東轉西的必要過程,不是要改變人,是要改變自己,從觀念上。 Continue reading

    從保羅書信看東西處理信仰的不同4