(合用 可用 隨便用)
譯本是參照 AFV(A Faithful Version) 2009
10. For in the first case, they chastened us for a few days in whatever way seemed good to them; but in the second case, He chastens us for our own benefit that we may be partakers of His holiness. 11. Now truly, no chastisement for the present seems to be joyous, but grievous; nevertheless, afterwards it yields the peaceable fruits of righteousness to those who have been exercised by it. 12. Therefore, lift up the hands that are hanging down, and revive the weakened knees; 13. And make straight paths for your feet, lest that which is lame be turned aside; but let it rather be healed. 14. Pursue peace with everyone, and holiness, without which no one will see the Lord; 15. Looking diligently, lest anyone fall from the grace of God; lest any root of bitterness springing up trouble you, and through this many be defiled; 16. Lest there be any fornicator or godless person, as Esau, who for one meal sold his birthright; 17. Because you also know that afterwards, when he wished to inherit the blessing, he was rejected; and he found no room for repentance, although he sought it earnestly with tears. (A Faithful Version)
10. 第一種情況出現,這責備只會是幾天的事,意思是為我們的好處著想。第二種情況出現,是為了個人的益處而責備,是期望能在成為聖潔上有分。
11. 事實,責備或者管教本身不是快樂的事,會使人感到傷痛。即使如此,它之後能給那些經過試練的,能使人因為公義結出和平的果子。
12. 正是這緣因,垂下的手可以舉起來,無力的膝蓋恢復活力;
13. 前面要行的路被修直,避免扭傷(犯錯)而偏離正路。
14. 追求與每個人和平相處、心靈與生命的聖潔,沒有這些,就沒有人能見主面。
15. 要留意觀察,以免失去神的恩典,免得苦毒的根干擾,有許多人因此而變得骯髒。
16. 不要縱情於淫亂的事,或者不看重本份如以掃,為了一餐,就出售長子名分。
17. 這事以後,大家都知道,當要去繼承這長子福份時,被拒絕了,後悔已經遲了,儘管淚流滿面也起不了作用。
作者在神責備人或者是管教,神的心意是期望人改變得更好,它有一種含義,在10-11節說第一個重點是為了個人的行為,那是人與人之間相處之道,是個人的好`行為表達這樣的方式。第二個重點是個人心靈增強的需要,意思是這人是在思維上的改變,讓這人更能在與神接近時,心靈更趨一致,有神完美光輝的一面。
作者更進下步說,經過管教之後,這人更有力去面對人生,這表現在1.是觀察的能力;2.身體力行的能力;3.人生路上更能持守著公義,行公義不是去指責而是蹄造和平;4.不會縱情於人的血氣之事,不會因為心存不忿,導致連連犯事。
最後的一句,是將以掃為了微不足飽腹的一餐,失去了本來該有的福氣。真是喊都無謂。這一切能否成為動力,就看信得過或是信不過而定,這不關乎聰明與否。
Leave a comment