(合用 可用 隨便用)
譯本是參照 AFV(A Faithful Version) 2009
1. Paul, an apostle of Jesus Christ according to the commandment of God our Savior, and of the Lord Jesus Christ, Who is our hope, 2. To Timothy, my true son in the faith: Grace, mercy and peace from God our Father and Christ Jesus our Lord. 3. When I was going to Macedonia, I exhorted you to remain in Ephesus, in order that you might solemnly charge some not to teach other doctrines; 4. Nor to pay attention to myths and endless genealogies, which lead to empty speculations rather than to edification from God, which is in faith. 5. Now the purpose of the commandment is love out of a pure heart, and a good conscience, and genuine faith; 6. From which some, having missed the mark, have turned aside unto vain jangling; 7. Desiring to be teachers of the law, neither understanding what they are saying, nor what they are strongly affirming. 8. Now we know that the law is good, if anyone uses it lawfully, 9. Understanding this: that law is not enacted for a righteous man, but for the lawless and disobedient, for the ungodly and sinful, for the unholy and profane, for slayers of fathers and slayers of mothers, for murderers, 10. For fornicators, for homosexuals, for kidnappers, for liars, for perjurers, and for any other thing that is opposed to sound doctrine; 11. According to the gospel of the glory of the blessed God, with which I was entrusted. (A Faithful Version)
1. 保羅,耶穌基督的門徒,是按神,我們救主的旨意,並耶穌基督我們希望的所在,
2. 寫信給提摩太,是藉信心得來的兒子,依憑父神的恩典、憐愛與福氣,並主基督耶穌獲得。
3. 我去馬其頓的時候,我鼓勵你依舊留在以弗所,那是因為,你可以傳遞正意,而不是別的道理。
4. 也不會專注別的言論,和無法傳承的血統之爭,它只會導致空泛的爭論,更不能造就對神的信心。
5. 神誡命的目的愛,這是出於一顆純樸的心、和無愧的良心,和真誠的信心。
6. 只是有些人沒有抓住目標,轉向徒勞無功的吵嚷。
7. 這些人卻渴望成為導師,他們不明白要說的,連自己也無法去確實相信的。
8. 要知法律的原意是好的,只在當人合法地使用它時。
9. 對常用的律法要有這樣的理解:律法不是為持守公義的人制定,是為不法和悖逆的、為無法無天和不守共同約章的、為不道德和慣常犯罪的、為邪惡和破壞法紀的、為殺父殺母這類殺人犯定的,
10. 又會去禁止人出賣肉體,喜好雞姦的、綁架的、詐騙的、作偽證的,或其他觸犯法例的。
從信的內容,大約可以了解幾樣保羅的看法:
1. 有關提摩太。他是保羅在傳福音時得來的。提摩太在他心目中是兒子這樣的身份,很親。
2. 為什麼讓提摩太留守在以弗所的用意:看護著以弗所教會不致受邪魔外道的言論影響。為什麼是他?緣因a. 是福音所生的兒子,不單親愛而且信任。b. 對藉耶穌信神這回事,他的了解很接近保羅的一貫對神的觀念。c. 作為會眾當中,對信仰產生問題時,作為調停的中間人。當時就有對神觀的諸多看法 (因受當時羅馬的多神的社會現象影響),又有猶太人對耶穌基督的血統的爭論,是對藉耶穌信神這回事,沒有造就。
3. 認識事緣的起因。都是人為,就是那些想成為領袖或者指導,今日稱之為KOL的,這些人都多少有點地位或者學問,卻不一定了解藉耶穌信神當中的意義。
4. 這些KOL說話的慣常根據是人定的律例典章。這些汰律條文在定立時的用意是好的,這好,是在用得合適上。要用得合適就要對之了解,不去以權威代之。保羅舉例這些法律在人與人之間的關係上,有那些是規範:就是v.8-10節。
註:這v.8-10所在中文聖經的譯法以從信仰的角度,即有違信仰精神。而此處,保羅的觀念似乎是純粹去用法治的精神,用法律的術語。因此,在此處的譯文排除了與信仰有關的詞匯,例如:雞姦一詞,它也可以譯為同性戀。在當時的羅馬,雞姦的事不容許,卻常有,是社會講求權力的時候,常會出現的罪行。同性戀,同雞姦不同,它沒有暴力傾向,不致於成為刑事案件。又例如不道德這詞,它是以不敬虔代之。在一般刑事法中沒有這樣的條例,如此類推。
保羅當時就非常明白人定的法律是不能應用在信神這個範疇,因為是不完全。而所謂不完全是沒有考慮犯事的人當時的處境,例如情緒被有心地激動,這是無法證明,就算證明,罪仍在,法律的解釋是你可以不去反應,有反應導致的任何損失,是動手的人要承擔的責任。神不這樣判斷,例如,該隱殺了亞伯。神不定之為罪,是犯錯。似乎就有考慮到當時的處境,將何能的因素也在考量當中,不同今日法律的定義。
8. 要知法律的原意是好的,只在當人合法地使用它時。可惜考慮不周

Leave a comment