(合用 可用 隨便用)
譯本是參照 AFV (A Faithful Version) 2009
1. Remind them to be subject to rulers, and to obey authorities, and to be ready for every good work; 2. Not to speak evil of anyone, not to be contentious, but gentle, showing all meekness toward all men. 3. For we also were once foolish, disobedient, deceived, serving all kinds of lusts and pleasures, living in malice and envy, hateful and hating one another. 4. But when the graciousness and the love of God our Savior toward man appeared, 5. Not by works of righteousness which we practiced, but according to His mercy He saved us, through the washing of regeneration and the renewing of the Holy Spirit, 6. Which He richly poured out upon us through Jesus Christ our Savior; 7. So that, having been justified by His grace, we would become heirs according to the hope of eternal life. (A Faithful Version)
1. 你(提多)要提醒他們依循主事的,服從有權說事的,聽他們的吩咐去行各樣美善的事。
2. 遇事不去責備任何人,做事不起爭議,以溫柔的態度去面對所有人。
3. 事關我們也曾有過這種愚昧的表現,如忤逆過、欺騙過人、追隨各種的私慾和享樂、腦子全是惡意和嫉妒、喜歡相互憎恨和仇視。
4. 只是,神的愛和救主的恩澤向人顯示出來那刻,
5. 就曉得這不是靠行什麼公義得來,而是神的憐憫,藉聖靈的洗使世代更新而來,
6. 是透過救主耶穌基督裡的豐盛,傾注在今日的我們身上;
7. 既是靠著神的恩典稱義,就可以依憑這永恆生命的盼望成為後嗣。
保羅在此向提多建議,去提醒在教會當中為人處事的合宜之道,意思似乎是有人吩咐下來做的事,是有益於會眾或者教會發展的事,這些都視之為好事,聽從指示是合宜的。(v.1)
當有不同意見,作為執行的人,相信是可以提意見,取決與否,是當事人決定。又或者執行事有不完善之處,都不以此責備埋怨,以溫柔態度將不滿填平。(v.2)
理由是人都曾經過與人相處、辦事時不完善,也為此發過勞騷,這是人成長必經的過程,值得去理解和體諒。 (v.3)
曉得這些成長中的難處,又是過來人, 更是神的愛,應用於此時最恰當的時候。(v.4)
人本來為社會的環境影響,例如辦事要快要好,決定錯誤不是你,卻被做錯決定的人責罵,那是極之不公的事。又式者盡了力,也未能得人體諒,就曉得為人是多難的事。人對神,一直如是,便明白神愛那份奇妙,不以犯事為不可接受,倒將恩典厚厚的臨到,看有罪成為無罪,是因為耶穌那代贖而來,以自己為別人的過犯,承擔那後果。在運用於別人不完美表現上,自己就有了耶穌代贖那份功效,加之於那犯錯的自己和別人身上。(v.5-6)
有了這樣的應用,那是能承接那永恆生命的,繼耶穌之後,成為神的兒子。
所以,不要小看寬恕和體諒這個小小的心態,它能成就於今世,存留在永恆的一種生命情操。

Leave a comment