(合用 可用 隨便用)

譯本是參照 AFV (A Faithful Version) 2009

1. In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
2. He was in the beginning with God.
3. All things came into being through Him, and not even one thing that was created came into being without Him.
4. In Him was life, and the life was the light of men.
5. And the light shines in the darkness, but the darkness does not comprehend it.
6. There was a man sent by God, whose name was John.
7. He came for a witness, that he might testify concerning the light, so that through him all might believe.
8. He was not the light, but came that he might testify concerning the light.
9. The true light was that which enlightens everyone who comes into the world.
10. He was in the world, and the world came into being through Him, but the world did not know Him.
11. He came to His own, and His own did not receive Him;
12. But as many as received Him, to them He gave authority to become the children of God, even to those who believe in His name;
13. Who were not begotten by bloodlines, nor by the will of the flesh, nor by the will of man, but by the will of God.
14. And the Word became flesh, and tabernacled among us (and we ourselves beheld His glory, the glory as of the only begotten with the Father), full of grace and truth.
15. John testified concerning Him, and proclaimed, saying, “This was He of Whom I said, ‘He Who comes after me has precedence over me because He was before me.’ ”
16. And of His fullness we have all received, and grace upon grace.
17. For the law was given through Moses, and the grace and the truth came through Jesus Christ.
18. No one has seen God at any time; the only begotten Son, Who is in the bosom of the Father, He has declared Him. (A Faithful Version)

1. 太初有道,道與神同在,道就是神。

2. 神在,這道就存在。

3. 萬物的存在,是因為神。當中任何被創造的,沒有一樣能離開神而存在。

4. 在神裡面是一種生命,擁有這生命的人就有光在他裡面。

5. 這光能把黑暗照亮,為的是黑暗不接受光。

6. 有一位稱為約翰的被神差來。

7. 這人被差來,要為這光作見證,看到他的見證,眾人因而相信。

8. 相信什麼?相信這約翰不是那光,是為光作證。

9. 那光是是實實在在,可以照亮每個到人間來的。

11. 他到自己的地方來,自己的人倒不接待他。

10. 讓這些到世間來的人明白,這光就在這世界裡,這世界是因為有光才能存在

12. 凡接待這光的,就是信神的人,神要賜這些人權柄,成為神的兒女。

13. 這些信神的兒女,不是憑著血源,不是憑個人的意志,也不是憑著個人的心意,而是透過相信是神的心意。

14. 那是道,成了有血有肉的,是因為被人吸收 (就像人在會幕中居住) ,滿有恩典和真理。

15. 我約翰,是為道成肉身作見證,並宣告:這就是我曾說過,在以後來那位,成就會超過我。

16. 從道成肉身的他,我們所得的,是何等豐豐滿滿,是恩上加恩。

17. 律法是從摩西流傳留下來,只是恩典和真確的道理是從耶穌基督來的。

18. 從來沒有人見過上帝,只能是父懷裡的獨生子能將神明明白白的展示出來。

約翰福音不是書卷,是一部傳記,就是個人的自傳。似乎這傳記是可以與啟示錄一起連讀,就明白為何作耶穌的先鋒,因被啟示耶穌的到來,也解答耶穌是基督,到世間來的用意。

這引言是以哲學的方式去論說耶穌到世間來的目的:神的道,是人生的一道光,這光的作用是不讓世界變得黑暗。就是啟示錄在結尾時描述的新天新地,再沒有黑暗存在的意義相同。

這世界的存在,第3-4節就說得明白,是因為神的創造。而神的創造很特別,在任何的創造物當中,都是有生命,這生命是光,是正面,因此神稱之為[好]。明顯這處描述生命中的光,不是燈光或陽光,是人性的正面表達,而黑暗就是人性的黑暗那一面。因為這表達的方式,是形而上的說法。但也可以不用哲學去形容,那就是一種借喻。這惜喻很恰當,因為很容易明白所謂光明和黑暗是指什麼,而無須多作解釋。

光和黑,是對立,互不相容。今日的世界,光和黑都不明顯,只因人的私把光和黑混和成了灰,這種模稜兩可就是讓人逃避責任或不願承擔的借口。這樣是一種人為的掩飾,引發出各樣的不實和欺詐的行為,這樣的處理方法,讓黑看來不見,讓世界的人不懂分辨的話,以為世界還是很好,看事第不再立體,成了片面,當面對不好的結局來臨,也沒有了警惕。

因此,在17節:律法是從摩西流傳留下來 (許多人只守人間法),只是恩典和真確的道理是從藉信耶穌基督來的愛 (那是人本有的心法)。這句說話真的很有意思,也破除了不守法世界會亂的謊言。當然只有一類別的人會顯得這樣不同,那是誠心相信又堅定持守信心的人 (啟示錄常常提到),那是因為常在光中,就把黑暗驅走的緣故。

當人疑懷這句不守法世界會亂的話,只說明一點,對自己對神都顯得信心不足,有耶穌這個人為證(v.18),也有那位堅信的你,因為你就是那光的兒女(v.12)。

亞倫的人生 - 看「書」做[夢] avatar

Published by

Leave a comment