(合用 可用 隨便用)
譯本是參照 AFV (A Faithful Version 希臘文) 2009
8. Now there were shepherds in the same country, who were dwelling in the fields and keeping watch over their flock by night;
9. And suddenly an angel of the Lord stood by them, and the glory of the Lord shined round about them; and they were seized with great fear.
10. But the angel said to them, “Do not be afraid; for behold, I am announcing to you glad tidings of great joy, which shall be to all people;
11. For today, in the city of David, a Savior was born to you, Who is Christ the Lord.
12. Now this is the sign for you: you shall find a Babe wrapped in swaddling clothes, lying in a manger.”
13. And suddenly there was with the angel a multitude of the heavenly host praising God, and saying,
14. “Glory to God in the highest, and peace on earth among men of goodwill.”
15. And it came to pass, as the angels were departing from them into heaven, that the shepherds said to one another, “Let us go now as far as Bethlehem, and let us see this thing that has taken place, which the Lord has made known to us.”
16. And they made haste, and came and found both Mary and Joseph, and the Babe lying in the manger.
17. Now after seeing Him, they made known everywhere the proclamation that they had been told concerning this little Child.
18. And all those who heard were filled with wonder by the things that were spoken to them by the shepherds.
19. But Mary stored up all these sayings, pondering them in her heart.
20. And the shepherds returned, glorifying and praising God for all the things that they had heard and seen, as it was said to them.
21. Now when eight days were fulfilled for circumcising the little Child, His name was called Jesus, which He was named by the angel before He was conceived in the womb. (A Faithful Version)
8. 就在同一個地區,有牧羊的人住在牧區,方便在晚間仍能看守羊群。
9. 忽然間,主的使者出現在他們身旁,被主的榮光環照著,就懼怕起來。
10. 使者對他們說:不用懼怕!我要報給你們大喜的信息,是關乎萬民的。
11. 因為今天在大衛城裡,為你們生了救主,就是主基督。
12. 這是個記號:你們會看見一個嬰兒,包著布,躺在馬槽裡。
13. 忽然,有一大隊天兵同那使者讚美神,說:
14. 在至高之處榮耀歸與神!在地上平安歸與蒙恩的人!
15. 天使離開他們升天的時候,牧羊人彼此說:我們往伯利恆去看所成的事,就是主指示我們的。
16. 於是急忙起行,尋見馬利亞和約瑟,還看見嬰兒躺在馬槽裡。
17. 看見這所成的事後,就四處去宣揚,有關這孩子的一切事。
18. 無論誰聽到牧羊人告訴這所成的事,無不感到希奇。
19. 馬利亞將這些發生的事,放在心中反覆思量。
20. 之後,牧羊人回家,為到自己所傳和看到的現象,就將榮耀頌讚篩與神。
21. 當孩子出生的日子滿八天,按例給孩子舉行割禮,為他起名耶穌,這名是使者在仍未有孕時交付的。
約翰在描述這大喜信息時,將所有人看到的情節,順序的描繪出一幅奇妙安排:神與人一起作工,是何等的奇妙。
神要作工,不是去吩咐,不要人勉強,都是些早就相信,也不曾疑惑的跟隨者,和這些人一起,神蹟出現。這神蹟,說實在神一個就可以完成。當中有何給人可以認識祂的地方?
也許有以下的可能:
1. 這不是神的事,是人的事。在很早以前,人間就有過被洪水滅世,是神的怒氣不假。只是有一個人,令神改觀,他就是挪亞。原來人當中,除了大多數都被私慾驅動,仍有一位不被私慾誘惑,能夠自控。原以為這自由給人,只是讓人放縱,盡行血氣的事。不是,仍有人懂得自由的可貴,又願意犧牲,約束自己的自由。這事給神一個更大驚喜,給人自由,有人是懂得運用這種自由,因他體會神的作為和明白神的心意。是人向神說明,人能明白,你不要灰心。
2. 當人願意,神也就不會不願意,主動在人不在神。人是不用求神,因為不信,求都不會得著。只有在人願意的情況下,那是靜待等候,堅持作為被神創造,這人在神眼中一切都是好(也許不是全善仍有許多缺點),就是因為你的好,就有了可以讓神在你身上,顯出祂的作為這樣的可能性。例如伊莉莎白和馬利亞,以及牧羊那群人,被有成就慾的人看成了卑微的。他們各有分工,讓神蹟完美地出現。
你是在等候,還是很心急?要見神很容易:清心的人得見神。

Leave a comment