(合用 可用 隨便用)

譯本是參照 AFV (A Faithful Version 希臘文) 2009

1. Now it came to pass afterwards that He traveled through all the land, city by city and village by village, preaching and proclaiming the gospel of the kingdom of God; and the twelve were with Him,

2. And certain women who had been healed of evil spirits and infirmities: Mary who is called Magdalene, from whom seven demons had gone out;

3. And Joanna, wife of Chuza, a steward of Herod; and Susanna, and many others who were ministering to Him from their own substance.

4. And as a great multitude was assembling, and those who were coming to Him from every city, He spoke a parable:

5. “The sower went out to sow his seed; and as he sowed, some seed fell by the road; and it was trampled upon, and the birds of heaven devoured it.

6. And other seed fell upon the rock; and after it had sprung up it withered because it did not have any moisture.

7. And other seed fell among the thorns; and after springing up together, the thorns choked it.

8. And other seed fell upon the good ground, and after springing up produced fruit a hundredfold.” And when He had said these things, He cried aloud, saying, “The one who has ears to hear, let him hear.”

9. Then His disciples asked Him, saying, “What might this parable be?”

10. And He said, “To you it has been given to know the mysteries of the kingdom of God; but to the rest it is given in parables, so that in seeing they may not see, and in hearing they may not understand.

11. Now this is the parable: The seed is the Word of God;

12. And those that fell by the road are the ones who hear, but the devil comes and takes away the Word from their heart, lest they should believe and be saved.

13. And those that fell upon the rock are the ones who, when they hear, receive the Word with joy; but these do not have any root, who believe only for a while, and in time of trial fall away.

14. And those that fell into the thorns are the ones who have heard, but are choked while pursuing the cares and riches and pleasures of life, and do not bring any fruit to maturity.

15. And those that fell on the good ground are the ones who, in a right and good heart, hear the Word and keep it, and bring forth fruit with endurance. (A Faithful Version)

1. 後來,耶穌走遍各地,逐城逐村傳講神國的福音;十二使徒也跟隨。

2. 有些曾被邪靈附身和有病在身的婦女,如抹大拉的馬利亞,就曾從身上趕走七鬼。

3. 有希律管家苦撒的妻子約亞拿,蘇撒拿,並一些別的婦女,都帶各自的財物來跟隨。

4. 當有人從各城來聽道,都會被安排,耶穌向這些人說一個比喻:

5. 有一撒種的出去撒種。撒的時候,種子有落在路旁,被人踐踏,飛鳥來吃盡。

6. 有落在石頭,發芽,因得不到水份,就枯乾了。

7. 有的落在荊棘裡,發芽,卻被荊棘擠住。

8. 只有那些落在好土,發芽,結果子百倍。說完這番話,就高聲說:有耳可聽的,就應當聽。

9. 使徒問他:這比喻是什麼意思?

10. 耶穌回應:對於你們,就是要曉得神大能的奧秘。其他人,知道是個比喻,知道卻不明,聽是聽到卻不入耳。

11. 這比喻,當中的種子就是神的道。

12. 落在路旁的,人聽了道,心中的惡念出來,把道奪去,怕相信就得改變。

13. 落在石頭當中,是人聽了道,歡喜領受,只是暫短生不出根,一遇試煉,就退去。

14. 落在荊棘裡,是人聽了道,只為今生的思慮,如富裕以及享受生活的追求,對道沒完全了解。

15. 落在好土裡,是人聽了道,內心產生一份真誠和善良,願意堅守,就有份耐力生出來。

路加在這段的描述,透露了一些很少被提及的信息,例如有一群當地的婦女願意用自己的積蓄去支援傳道的耶穌及12使徒生活上的需要。這現象是否就是今日教會的雛型?它不關乎十一奉獻的解釋,是因為傳福音的人現實的需要,有人傳也有人供給。當時這群熱心的婦女,這是她們可以參與其中的唯一方式,盡自己一份能力。

耶穌說這比喻是給相信的人聽,因為這關乎神的能力,這能力能使相信的,從內到外的一個全新的生命。

如果你相信,是可以從聽道當中,了解聽完道之後的種種反應當中作出判斷,從而認識自己或別人處於何種光景。它有四個反應:

1. 路旁的。是對道反感,心中的惡念出來。

2. 石頭當中。聽道不反感,就是興趣不大。

3. 在荊棘叢中。聽道是有心得,只是按這道理,與能好好生活,諸多享受相比,似乎有太多個人的限制。

4. 在好土裡面。聽道有體會,讓內心起了變化,有份真誠去面對,有份良善要活出,成了一位能有力量和耐性的人。

這個似乎是一個檢視個人或者別人的信仰是處於何種狀態,一個可以觀察而得的知信仰光景的方法。耶穌沒有提供要如何處理的方案,倒是很有意思。也許是這樣,人,一經與道接觸,就成為有靈的活人,那是神的靈與人的靈雙接觸的一點。有人拒絕改變是因為受世間的種種薰陶,如生活習慣、生存的技巧和知識的訓練出來的謀生方式、生活背景豐碩或不足影響對事物判斷的不同價值觀、以及個人的性格如內向或外向、理性或感性的傾向產生不對應等因素,就決定了人聽道後的取態。

按心理學的四大八小方法,每類別的人都有自己解決問題的方法。不知道提阿非羅屬於那種,他的和你的可能不盡相同。你會是那種,又會如何回應,以及應對這些不同反應?

亞倫的人生 - 看「書」做[夢] avatar

Published by

Categories:

Leave a comment