(合用 可用 隨便用)。

譯本是參照 AFV (A Faithful Version 希臘文) 2009

15. Then they brought to Him infants also, so that He might touch them; but when the disciples saw it, they rebuked them.

16. But Jesus called them to Him and said, “Permit the little children to come to Me, and do not forbid them; for of such is the kingdom of God.

17. Truly I say to you, whoever shall not receive the kingdom of God like a little child shall in no way enter into it.”

18. And a certain ruler asked Him, saying, “Good Master, what shall I do to inherit eternal life?”

19. Then Jesus said to him, “Why do you call Me good? No one is good except One—God.

20. You know the commandments: ‘You shall not commit adultery. You shall not commit murder. You shall not steal. You shall not bear false witness. Honor your father and your mother.’ “

21. And he said, “I have kept all these commandments from my youth.”

22. And after hearing these things, Jesus said to him, “You still lack one thing; sell everything that you have, and distribute to the poor, and you shall have treasure in heaven; and come and follow Me.”

23. But when he heard these things, he became very sorrowful; for he was quite rich.

24. Now when Jesus saw him become so sorrowful, He said, “How difficult it is for those who have riches to enter into the kingdom of God!

25. For it is easier for a camel to go through an eye of a needle than for a rich man to enter into the kingdom of God.”

26. And those who heard this said, “Who then is able to be saved?”

27. But He said, “The things that are impossible with men are possible with God.”

28. Then Peter said, “Behold, we have left everything and have followed You.”

29. And He said to them, “Truly I say to you, there is no one who has left house, or parents, or brothers, or wife, or children, for the sake of the kingdom of God,

30. Who shall not receive manifold more in this time, and in the age that is coming— eternal life.” (A Faithful Version)

15. 法利賽人此刻讓人抱一嬰兒來,耶穌一見嬰兒,就想摸摸。使徒看見,就抗拒。

16. 耶穌叫使徒來到他跟前說:讓小孩子到我這裡來,不要禁止,彌賽亞國度中,正是這樣的人。

17. 我實在告訴你們,無論誰,要進彌賽亞的國度,若不像小孩一樣,很難進去。

18. 當中有立法者問耶穌:良善的夫子,人該做什麼,才可以得這永恆的生命?

19. 耶穌回應:為什麼稱我為良善的?無人能擁有真誠的良善,除了神。

20. 誡命你曉得:就如不可姦淫,不可殺人,不可偷盜,不可作假見證,尊重你的父母。

21. 這立法者說:這些條例,從小就守。

22. 耶穌聽罷,回了一句:還缺一樣。變賣你所有,分給窮人,就有財寶積在天,然後安心來跟隨我。

23. 這人聽到這番話,甚是憂愁,因為對富有的擔憂。

24. 耶穌見他這樣憂愁,就說:想著錢財又想加入彌賽亞國度,很難!

25. 好比駱駝穿過針眼,比起財主想進彌賽亞的國度,更為容易呢!

26. 聽到這話,當中有人問:這樣,誰可得救?

27. 耶穌回應:在人不能的,在神能。

28. 此時彼得搭話:你看我們這些人啦!已經撇下所有的去跟從。

29. 耶穌說:不錯。願意進入彌賽亞國度的,都願捨下房屋,父母、弟兄、妻子、兒女。

30. 這甘願放下的,能在今生得嘗各樣的回報,在未來的歲月得著永恆的生命。

耶穌描述二種進入彌賽亞國度的條件:1.是心無雜念,像小孩;2.視錢財為身外物,是相對於心靈的不受污染。

這個似乎是現場的記述不是比喻。

如果是現成的事件,耶穌就是以場景讓他想到信仰當中會有的精神和原則應用的啟迪,如上述的二種觀念:清心及不為物慾引誘。清心的人得見神,見到神的人不會受外物誘惑。

什麼人能清心,為什麼是小孩?

1. 小孩有許多無知,是經歷和經驗所限。耶穌是暗指小孩內心世界那份清靜,是成年人早在入世時就漸漸失去。

小孩那時心中只有依賴,他的父母。生他的父母是他唯一何以信賴的人,別無選擇,因此心清,眼中就只有父母。信仰也是這樣。當人相信了,藉耶穌,他呈現作為人的存在,就像普通的你和我,是有局限,受肉身的需要,受情緒的滋擾。初信不就是小孩一樣,只是會被父母理解 (自私的父母不會理解,神不是),明白小孩的需要,會盡心愛護,讓他健康成長。耶穌是讓人明白,神就好比天父一樣,給人供應所需助之長成,滿有基督長成的身量。

初信的,若能心似小孩,全心依靠,那是福氣。只是,

2.成年人的相信,是更像雅各,喜與神摔跤,憑什麼?不就是心有所持,如財物、如學識、如能力、如自信、如理想…等,就像這位立法者的心思,他問一個問題:要怎做,做什麼才可以得到信仰提到那永恆的生命。這問題背後有前題,我要付出多少才得著。

這是人的社會一慣的進升方式,靠的是學識,能力,更重要是懂時勢,願屈膝這種心態,必要時放下身段,是成功必要的條件。這位立法者看來不是最高位置,是在爬上最高位的途中,明白在成功這路途上是遙遠,倒不如現在就問個一清二楚,是怎樣的一個要求,就省了不少時間和精力。

耶穌的答覆沒有人為的成功要求,是因為彌賽亞的國度不是以之爭取進升這條件,而是背這道而馳,用真心誠意+信心因相信而來的依靠便足夠。

這是人間升職的天書是秘笈,但在彌賽亞國度用不上。就真心+誠意便足夠?不。還要能不受物慾的引誘,不隨意用血氣行事才可以。那是一種小孩的心境,專心依靠。

這是藉耶穌明白彌賽亞國度是改變自己才明白如何救人,所謂救人不是你能,是讓人看到是那位創造者能,是因為見到你能才會相信,自己願意,才能自己走進這彌賽亞的國度,就像拿了通行證一樣,不是用口說有,而是以身見證。提阿非羅有錢有權,要他回復到小孩的樣式,真的可能?他是成年人,難。耶穌說在人是難,在神不難,就在于一個字,是這秘笈中唯一有的一個字:信,只有回到一無掛慮這種只有小孩才有的本性中尋獲。提阿非羅祝你在夜深人靜的時候,有啟示到來。

亞倫的人生 - 看「書」做[夢] avatar

Published by

Leave a comment