(合用 可用 隨便用)
譯本參照AFV A Faithful Version 的希臘文 2009版本
13. You are the salt of the earth; but if the salt has become tasteless, with what shall it be salted? For it no longer has any strength, but is to be thrown out and to be trampled upon by men.
14. You are the light of the world. A city that is set on a mountain cannot be hid.
15. Neither do they light a lamp and put it under a bushelbasket, but on the lampstand; and it shines for all who are in the house.
16. In the same way also, you are to let your light shine before men, so that they may see your good works, and may glorify your Father Who is in heaven.
17. Do not think that I have come to abolish the Law or the Prophets; I did not come to abolish, but to fulfill.
18. For truly I say to you, until the heaven and the earth shall pass away, one jot or one tittle shall in no way pass from the Law until everything has been fulfilled.
19. Therefore, whoever shall break one of these least commandments, and shall teach men so, shall be called least in the kingdom of heaven; but whoever shall practice and teach them, this one shall be called great in the kingdom of heaven.
20. For I say to you, unless your righteousness shall exceed the righteousness of the scribes and Pharisees, there is no way that you shall enter into the kingdom of heaven.
21. You have heard that it was said to those in ancient times, ‘You shall not commit murder; but whoever commits murder shall be subject to judgment.’
22. But I say to you, everyone who is angry with his brother without cause shall be subject to judgment. Now youhave heard it said, ‘Whoever shall say to his brother, “Raca,” shall be subject to the judgment of the council.’ But I say to you, whoever shall say, ‘You fool,’ shall be subject to the fire of Gehenna.
23. For this reason, if you bring your gift to the altar, and there remember that your brother has something against you,
24. Leave your gift there before the altar, and go your way; first be reconciled with your brother, and then come and offer your gift.
25. Agree with your adversary quickly, while you are in the way with him; lest your adversary deliver you to the judge, and the judge deliver you to the officer, and you be cast into prison.
26. Truly I say to you, there is no way that you shall come out of there until you have paid the very last coin.
13. 你們是世上的鹽。鹽失了味,怎能用來調味!若失掉這頊功能,就被丟在外面,任人踐踏。
14. 你是世上的光,就如城,造在山上,無從遮掩。
15. 如人點燈,不會放在密封的量器當中,是放在燈臺上,照亮一家人。
16. 你們的光也當這樣照在人前,當看見你們的好行為,便將榮耀歸給在天上的父。
17. 我來不是去廢除律法或先知的預言。不是要抹去,乃是要成全。
18. 實在告訴你們,即使天地都過去,耶和華說過的話,連最不重要的,都得成就。
19. 為此,無論誰若能講解,誡命當中最不重要的,讓人明白,這人即使是在彌賽亞國裡是個不重要的位置,倘若自己能行,又懂教人落實,這人在天國裡要稱為大的。
20. 我實在告訴你們,人的義若不勝過文士和法利賽人的,斷不能進去影響世界。
21. 很久以前有說,大家都聽過:不可殺人;殺人的,受審判。
22. 我告訴你們,無充份理由向弟兄動怒,要受審判。現今你要聽到的:說弟兄是「拉加」的,更要受到公審。又或者罵人[蠢] ,必受欣嫩谷之火。
23. 正是這緣故,人帶物品作為獻奉之用,想起有弟兄針對過你,
24. 就把物品留在壇前,先去和好,再回來獻上。
25. 在路上遇到的話,先去和好,免得對頭先行一步告上,官就將你判刑,人就坐牢了。
26. 實在告訴你們,若不還清,就休想出來。
AI : Raca in Aramaic
“Raca” is an Aramaic term from the word רֵיקָא
meaning “empty,” “worthless,” or “empty-headed”. It was a term of contempt and insult, used in the New Testament (Matthew 5:22) to describe a person of inferior intellect.
- Meaning: The word signifies a person who is mentally empty or a “stupid idiot”.
- Origin: It comes from the Aramaic word rēqā (or possibly rēq in Hebrew), which means “empty”.
- Context in the Bible: In Matthew 5:22, Jesus warns that calling someone “Raca” is a serious offense, as it expresses contempt and anger, and is on par with murder in its potential to harm.
- Usage: It was a term of strong abuse, and its use to a brother was considered a severe act of contempt.
耶穌進一步談避開誘惑,更要進一步顯明。說人本來在耶和華的靈與人的靈有了共通,這個人在本質上就有鹽的作用,用以調和變得好味,和味。又有光的作用,展示出什麼是對,什麼是人生正途,什麼叫光明磊落,什麼是與暗不驚。是人本來就有的質素。
這些好東西沒有理由讓味道失調,也沒有理由去收埋。要維持這本質,人要把身影放正,不斜才有可能成鹽為光。
人最容去做的事,不難,有怨代解,有冤撫平。當人與人之間用力和諧,這人就身正不怕影子斜。要做到這點,一點的犧牲也就在所不計。
新約不會再有獻祭,有的是將心意獻奉,有各式各樣的物事可用,例如幫助的人力或資助如財力之類,教會中的奉獻等。放得下自己才能把人抬得起。如果人對你錯,不願承認,到對簿公堂,宰都有得坐,就不要怨人。
耶穌似乎是想要在人性中最難的事,作出挑戰。其實難多,才明彌賽亞救贖內涵的深意。

Leave a comment