(合用 可用 隨便用)

譯本參照AFV  A  Faithful Version 的希臘文 2009版本

1. Then the scribes and Pharisees from Jerusalem came to Jesus, saying,

2. “Why do Your disciples transgress the tradition of the elders? For they do not wash their hands when they eat bread.”

3. But He answered and said to them, “Why do you also transgress the commandment of God for the sake of your tradition?

4. For God commanded, saying, ‘Honor your father and your mother’; and, ‘The one who speaks evil of father or mother, let him die the death.’

5. But you say, ‘Whoever shall say to father or mother, “Whatever benefit you might receive from me is being given as a gift to the temple,” he is not at all obligated to honor his father or his mother.’

6. And you have made void the commandment of God for the sake of your tradition.

7. Hypocrites! Isaiah has prophesied well concerning you, saying,

8. ‘These people have drawn near to Me with their mouths, and with their lips they honor Me; but their hearts are far away from Me.

9. For they worship Me in vain, teaching for doctrine the commandments of men.’ ”

10. And after calling the multitude to Him, He said to them, “Hear, and understand.

11. That which goes into the mouth does not defile the man; but that which comes out of his mouth, this defiles the man.”

12. Then His disciples came to Him and said, “Do You realize that the Pharisees were offended when they heard this saying?”

13. But He answered and said, “Every plant that My heavenly Father has not planted shall be rooted up.

14. Leave them alone. They are blind leaders of the blind. And if the blind lead the blind, both shall fall into the pit.”

15. Then Peter answered and said to Him, “Explain this parable to us.”

16. But Jesus said to him, “Are you also still without understanding?

17. Do you not perceive that everything that enters the mouth goes into the belly, and is expelled into the sewer?

18. But the things that go forth from the mouth come out of the heart, and these defile the man.

19. For out of the heart proceed evil thoughts, murders, adulteries, fornications, thefts, false witnessing and blasphemies.

20. These are the things that defile the man; but to eat with unwashed hands does not defile the man.”

 (A Faithful Version)

1. 有一回,耶路撒冷的文士和法利賽去到耶穌面前,質問:

2. 你的使徒為可違背前人留下來的傳統,用膳之前不洗手?

3. 耶穌回應:你們為何守著舊有的傳統,卻不守天父的吩咐?

4. 因為天父吩咐:理憑尊重父母,說父母壞話的,必由他去死好了。

5. 你們倒是對父母說:你們原來從我處該得到的,都轉為奉獻給會堂。意思是他就再沒有責任去照顧父母。

6. 這樣處理正好說明是不遵從天父的吩咐,為要守住人為的傳統。

7. 你們真是假冒為善的人!以賽亞早就有預言對這類人說:

8. 他們用嘴唇尊敬我,心卻遠離我,

9. 這些人是以虛無的方式去敬奉,是因為用的是,人為的規文。

10. 於是耶穌叫一眾人等行近到他面跟前,對他們說:要聽,也要聽得明白。

11. 要知道,入口的無法污穢人,出口的才能污穢人。

12. 門徒隨後到耶穌跟前說:法利賽人聽見了,卻是不服,你知道嗎?

13. 耶穌回應:栽種的,若不是天父親手栽種,會被連根拔出。

14. 任由這些人!只是帶頭的是瞎子;那是瞎子領瞎子,倆者都要掉坑裡。

15. 彼得回憑:這個比喻怎去理解?

16. 耶穌說:還是不明白?

17. 有沒有留意,入口的,都先進肚子,再排泄到坑裡?

18. 只有從口說出來的,都從內心發出,這才真正會弄髒人。

19. 能從人的內心而出,它可以是:邪惡的想法、殺害別人的動機、各類淫念、如何去偷取盜竊、作假見證、詆毀那些聖潔的言行。

20. 口出這些言論,是這人被弄污了。至於未洗手吃飯,倒不會因此被污穢。

以賽亞書 29:13    13主說:因為這百姓親近我,用嘴唇尊敬我,心卻遠離我;他們敬畏我,不過是領受人的吩咐。

這個陳述是一個非常重要的觀念的比教:信耶穌,接待耶和華,不是遵從人為的規條,是認真去履行耶穌用比喻說出的道理,這個觀念顛覆人要守法的傳統。

在耶和華創造時,不論是人或是天地都有一定的法規,有合理的邏輯,但不是規條或是後來的律例典章,為何不用?耶和華沒有為人作出任何的規範,因為給人秈自主的自由。而自由是不受約束,就是可以任意而行,它不是任意罔為。為何人可以不為規範,因為人有愛,有自控,是從耶和華吹進人體與人的思維契合,人成了有靈的活人,意思是人可以因為靈性而作出自我犧牲。

這處規範、條文、法律等事,都是人為,意思是人自己制定去約束自己和別人,因為條文的約束力合乎所有人,天子犯事與民眾同罪。這條文的出現是之所以必要,那是共同的守則,保持人與人之間有共同辦事的原則。不是用來去懲罰犯錯的人。

人若是犯錯,如何處理?按信仰的精神和原則,是說理和教化。形式方法是可以多樣,因為人有許多不同,沒有的、有的可能是三十、六十、甚至一百不等,按情況處理。在舊約該隱殺人,其他人的反應是殺人命填。耶和華的處理,放生,自食其果,因為這人在當時的處境,是會被群眾隔離,求生不易,就看他有沒有悔意。事實大多沒有,那麼這是自決,與其他人無關。因此作為其他人,看到這殺人的,就不要以殺人還之,因為恨是沒有愛而生。到了近代文明的方式是監禁。接信仰的原則和精神,監禁期間是教化而不是今日作為懲治,讓不公和仇恨加增。就明白當日耶和華為何要放的緣因。

要處理或者防範人犯事,耶穌在比喻當中都歸類食物這個範疇,食完不淨之物,痾完就了事,不會有後遺或者更長遠的影響。只有從口中說出來的,那影響不單是即時,引發人的血氣,激發人的狂態,引發更大更多的後遺症。就以今日世局為例,為什麼做壞事的人,總會說自己在做正事,這種口術,不就是不讓人有口實對壞行為作出指控。人要客觀事實,用口術就是增加指控難度。因此,耶穌指出,出口術的,才能去污穢人。

為什麼口術這麼利害,那是因為人心的污穢,人看不到。口出來可以作掩飾,人性的敗壞都以公平正直去包裝,這才是可怕之處。人若有基毫長成的身量,就能作出分辨,人也就懂如何進退,而不失和諧共存。

亞倫的人生 - 看「書」做[夢] avatar

Published by

Leave a comment