(合用 可用 隨便用)

譯本參照AFV  A  Faithful Version 的希臘文 2009版本

17. And while they were going up to Jerusalem, Jesus took the twelve disciples aside in the way and said to them,

18. “Behold, we are going up to Jerusalem, and the Son of man shall be betrayed to the chief priests and scribes, and they shall condemn Him to death;

19. And they shall deliver Him up to the Gentiles to mock Him, and to scourge Him, and to crucify Him; but He shall rise again the third day.”

20. Then the mother of the sons of Zebedee came to Him with her sons, worshiping Him and asking a certain thing from Him.

21. And He said to her, “What do you desire?” She said to Him, “Grant that these my two sons may sit one at Your right hand and one at Your left hand in Your kingdom.”

22. But Jesus answered and said, “You do not know what you are asking. Are you able to drink the cup that I am about to drink, and to be baptized with the baptism that I am baptized with?” They said to Him, “We are able.”

23. And He said to them, “You shall indeed drink of My cup, and shall be baptized with the baptism that I am baptized with; but to sit at My right hand and at My left hand is not Mine to give, but shall be given to those for whom it has been prepared by My Father.”

24. And after hearing this, the ten were indignant against the two brothers.

25. But Jesus called them to Him and said, “You know that the rulers of the nations exercise lordship over them, and the great ones exercise authority over them.

26. However, it shall not be this way among you; but whoever would become great among you, let him be your servant;

27. And whoever would be first among you, let him be your slave;

28. Just as the Son of man did not come to be served, but to serve, and to give His life as a ransom for many.”

29. And as they were going out of Jericho, a great multitude followed Him.

30. And behold, two blind men sitting beside the road, when they heard that Jesus was passing by, cried out, saying, “Have mercy on us, Lord, Son of David!”

31. Then the multitude rebuked them, so that they would be silent. But they cried out all the more, saying, “Have mercy on us, Lord, Son of David!”

32. And Jesus stopped and called them, and said, “What do you desire that I do for you?”

33. They said to Him, “Lord, that our eyes may be opened.”

34. And being moved with compassion, Jesus touched their eyes; and immediately their eyes received sight, and they followed Him.

 (A Faithful Version)

17. 不久,眾人朝耶路撒冷方向去,耶穌在路上某處把十二個門徒叫到一邊,說:

18. 我們現在上耶路撒冷,抵步後,人子會被祭司長和文士出賣,並且會定他死罪。

19. 先是交給其他人去戲弄,鞭打,最後釘上十字架,只是三天後會復活過來。

20. 這時,西庇太兒子的母親到前來,帶著二個兒子到來下跪,求耶穌一事。

21. 耶穌問:要求什麼? 她回說:求的是讓我這兩個兒子,在彌賽亞國度中,一個在你的右邊,一個在你的左邊。

22. 耶穌回應:妳不曉得自己在求什麼?我要喝的杯,他們能喝嗎?水洗有當中的含義,我是履行這水禮當中的意義,你們能受嗎?這二小子回答:能。

23. 耶穌強調:我是必須喝的杯,是要表明水禮這儀式,當中所包含的真正意義。至於你們要求一位在左邊,一位在右邊,這事不由我決定。 要給誰,只有我父可以決定。

24. 聽完這番說話,有十位使徒對這二兄弟產生不滿。

25. 耶穌叫這十位使徒過來,說:大家知道的是,一國領袖有權對民眾行使他的領導權,而有成就的是運用他的權威。

26. 你們中間不是這樣。誰願為大,就作眾人的傭人

27. 誰願作領頭的,就作為奴受命之人。

28. 這好比人子到來,不是受人的服侍,是要服侍人,並且捨命,作許多人的贖價。

29. 眾人離開耶利哥的時候,有許多人跟著耶穌。

30. 在耶利哥往耶路撒冷路上,有兩個瞎子坐在路旁行乞,聽到耶穌和一眾人等經過,就喊著:啊,大衛的子孫,可憐我們吧!

31. 有許多人出聲責罵,好讓他們安靜下來,這瞎子卻越發大喊:啊,大衛的子孫,可憐我們吧!

32. 於是耶穌停下來,問這人:我為你們做什麼?

33. 這瞎子回應:主啊,開我們的眼。

34. 耶穌被真情感動,伸手摸了他們的眼。眼睛立刻看見,並且跟隨。

這篇描述似乎是以小孩的觀念引申出來:謙和單純,而不自持。這是領袖有能力的人,與人相處時,學養、思維、辨事的能力,也許都比這些人為強,在這些人當中,是以扶持,就是在幫這些人成長的一個過程,而不是作為領袖一般展示自己的權威和能力。這能力是去助人成長而不是耀武揚威。

耶穌就以自己這身經歷為例:人子到來,不是受人的服侍,是要服侍人,並且捨命,作許多人的贖價。(v.28)

跟著發生的事件,似乎也與上文有關,它是指出對於事實與生活的經驗之間,人總會依附著傳統那一套生存之道。這生存的方式是有效,因為這是世界被有權有勢的人塑造出來的偉人之途,就像昔的巴別塔的情況一樣。

巴別塔的成就,方式與今日領袖的出現是一個模式,領袖出計,這計不一定是領袖本身,而是一群人的想法,有吸引力的帶頭,有利益分成的一起出力,有吸引人的不一定是有真實能力,而是口才了得的人。巴別塔對人有用?只對某些人有用,對大多數的人是生存的依賴,為二餐努力為之。這可以解釋為個專權的政制一直在堅持二件事,一是生育、二是貧窮。是為了自己的霸權永續。

今日的領袖大都如此。川普的出現,算是奇蹟。他有一般領袖沒有的是:明顯分工,工作是不專權,因此,聚會的氣氛就不是那麼嚴肅。有人初頭有不力的表現,沒有怪責,而是幫助鼓勵,這是歷屆美國的總統所沒有。他是領袖,對人不怒自威,對事毫不含糊,不為個人惠及國家國民。這是有信仰總統與謀求私利的總統一個明顯的分別:作多人的贖價。

信耶和華的人,只有開眼心寬,才能清心看見神,小孩的真是這樣形成。

亞倫的人生 - 看「書」做[夢] avatar

Published by

Categories:

Leave a comment