(合用 可用 隨便用)
譯本參照AFV A Faithful Version 的希臘文 2009版本
1. And again Jesus answered and spoke to them in parables, saying,
2. “The kingdom of heaven is compared to a man who was a king, who made a wedding feast for his son,
3. And sent his servants to call those who had been invited to the wedding feast; but they refused to come.
4. Afterwards he sent out other servants, saying, ‘Say to those who have been invited, “Behold, I have prepared my dinner; my oxen and the fatted beasts are killed, and all things are ready. Come to the wedding feast.” ’
5. But they paid no attention and went away, one to his farm, and another to his business.
6. And the rest, after seizing his servants, insulted and killed them.
7. Now when the king heard it, he became angry; and he sent his armies and destroyed those murderers, and burned up their city.
8. Then he said to his servants, ‘The wedding feast indeed is ready, but those who were invited were not worthy;
9. Therefore, go into the well-traveled highways, and invite all that you find to the wedding feast.’
10. And after going out into the highways, those servants brought together everyone that they found, both good and evil; and the wedding feast was filled with guests.
11. And when the king came in to see the guests, he noticed a man there who was not dressed in proper attire for the wedding feast;
12. And he said to him, ‘Friend, how did you enter here without a garment fit for the wedding feast?’ But he had no answer.
13. Then the king said to the servants, ‘Bind his hands and feet, and take him away, and cast him into the outer darkness.’ There shall be weeping and gnashing of teeth.
14. For many are called, but few are chosen.”
1. 耶穌又用比喻對這群人說:
2. 彌賽亞的國度好比地上的王,為兒子攪婚宴,
3. 差僕人去請被邀的人赴宴,被邀的人不肯來。
4.於是再差別的僕人到被邀的人去勸,說:筵席已經預備好,牛和類肥美的肉食都準備妥善,等候到來赴宴。
5. 被邀的人卻不以為然,有人回田裡去,有人做買賣去。
6. 其他就捉住僕人辱罵,有些被殺害。
7. 王聽見有這等事發生,即時大怒,就派兵格殺那些行兇,並大火燒毀他們的城。
8. 王對僕人說:既然婚筵都已備妥,被邀的是那麼不配,
9. 倒不如到人多,往來頻繁的大道,不論遇到誰,都邀請到來。
10. 僕人領命,守候在大道上,把遇見的人,無論品性善惡,都招聚過來,讓宴席都坐滿。
11. 王進來與眾賓客相會,留意有一賓客,沒有合誼的服飾。
12. 王就對此人說:朋友,你明知這是個婚宴,卻不穿合誼的服裝赴宴,怎好意思到來?此人無言以對。
13. 王便吩咐僕人:捆起帶走,丟在漆黑處,任由他在那裡哀哭痛悔。
14. 只為邀請到來的人多,能被選上的倒是少數。
這是另外的二個比喻:1. 是人生存的地方是租來,不交當得的租金,還想霸佔。園主差自己兒子到來,就更視之無物,給殺了。2. 耶和華的筵席邀請的沒來,用名聲拉來的,本心是善是惡的都有。只是,有更不識趣,自以為大的,這人被趕出去。
1.園主的比喻:這比喻似乎是從創造人與世界這樣的一個場景出現。這世界的基礎,足以讓人生活無憂。既是租來,就當交租金,那是當有之責。
園主就是那位創造者,將世界讓人管理,這記載在創世記就描述過。
耶和華看這一切都是 [好] 的。結果:經過了幾千年,世界出現一種現象,在巴別的地方有人要自己稱王,顯霸,耶和華把人分散。於是又經過了幾千年,差兒子耶穌再來,這回要把兒子給殺了。
2. 筵席的比喻:就是彌賽亞國度的再臨。耶穌行道報告人有自救之道,所謂自救,是因為這是個人的決定,自己不願,無人可以替代。這些人,現在都身處一塊一直增長人生各種價值的大道上,都是過客。這條道上的行人,什麼人都有,簡單直接去分類,一類是單純有良心的好人,另一類是心存抱負,不達目的不休,卻是什麼做人的原則都可以放下,外表看不出,內裡卻諸多陰謀詭計。
在彌賽亞的國度,什麼人都能容納,這二類別的人都被邀到這筵席上。這二類別的人都懂人情世故,也懂分辨什麼場合,用什麼方式去應對。當中只有少數,自以為是的人,心無點墨,老子鐘意,就任意而為,不懂得尊重自己,就更不會去尊重別人。
面對不懂互重的人,古語有云:神仙難救。耶穌對此,也只有無奈,因為力不能及。

Leave a comment