(合用 可用 隨便用)
譯本參照AFV A Faithful Version 的希臘文 2009版本
13. But woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you devour widows’ houses, and as a pretext you offer prayers of great length. Because of this, you shall receive the greater judgment.
14. Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you shut up the kingdom of heaven before men; for neither do you yourselves enter, nor do you allow those who are entering to enter.
15. Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you travel the sea and the land to make one proselyte, and when he has become one, you make him twofold more a son of Gehenna than yourselves.
16. Woe to you, blind guides, who say, ‘Whoever shall swear by the temple, it is not binding; but whoever shall swear by the gold of the temple, he is obligated to fulfill his oath.’
17. You fools and blind! For which is greater, the gold, or the temple which sanctifies the gold?
18. And you say, ‘Whoever shall swear by the altar, it is not binding; but whoever shall swear by the gift that is upon it, he is obligated to fulfill his oath.’
19. You fools and blind! For which is greater, the gift, or the altar which sanctifies the gift?
20. Therefore, the one who swears by the altar swears by it, and by all things that are upon it.
21. And the one who swears by the temple swears by it, and by Him Who dwells in it.
22. And the one who swears by heaven swears by the throne of God, and by Him Who sits upon it.
23. Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you pay tithes of mint and anise and cummin, but you have abandoned the more important matters of the law—judgment, and mercy and faith. These you were obligated to do, and not to leave the others undone.
24. Blind guides, who filter out a gnat, but swallow a camel!
13. 你們這幫人有禍,就是假冒為善的文士和法利賽人!你們侵吞寡婦的家財,用冗長的禱文作遮掩的借口,為此,必受更為嚴重的判決。
14. 你們這幫人有禍,就是假冒為善的文士和法利賽人!你們關了人可以進天國的門,不讓自己進去也就算了,別人想進也不容許。
15. 你們這幫人有禍,就是假冒為善的文士和法利賽人!腳遍五湖四海,就是要讓一位外邦人相信,當成為其中一份子,卻使這人成了比你們更為厲害的欣嫩谷之子。
16. 你們這些人有禍,是因盲人作嚮導!你們說:人向殿起誓,那是沒有效。而是向殿內的金子起誓,才能實現所起的的誓。
17. 你們這幫人真的愚笨又盲從!是金子本身?還是使金子築成殿的,哪個更有能力?
18. 你們 這幫人又說:向祭壇起誓,那是沒有效。是向壇上的祭物起誓,誓言才會實現。
19. 你們這幫人真的愚笨又盲從!祭物和獻上祭物在壇上,哪個更有能力?
20. 正是這緣故,向祭壇起誓,就包含了壇上的一切。
21. 向殿起誓的,同樣是包含了殿中所代表的那位。
22. 向天起誓的,是向天上的寶座,以及坐在其上那位。
23. 你們這幫人有禍,就是假冒為善的文士和法利賽人!你們將薄荷、茴香、芹菜獻上十分之一。卻置律法上更為重要的不理,那是公義、憐憫和信實。這些是必須履行,而不是放在一邊不理。
24. 眼盲了的嚮導,蠓蟲被你們過濾出來,把大大的駱駝吞了!
https://cityofdavid.org.il/en/5-things-to-know-about-the-valley-of-hinnom-eng/ 這是今日的欣嫩谷的現況,成了觀光之地。以前不一樣,欣嫩谷(Hinnom Valley)是过去位于耶路撒冷城墙外的谷地,希伯来语称 Gehenna。 舊約時期曾為以色列人拜祭偶像之地,及後演變成亂葬崗,是罪犯屍體及雜物堆放之地,並因為用火去作清理,成了火不滅之地。
這段往後,都用了幾個詞彙去形容當時的文士和法利賽人,用今日的術語就是學者和有能力立法釋法的人士和領袖。是不是每個領袖都有這樣的傾向?不是。只是這幫人卻是最有影響力的一群。不是去抖正這幫人,而是讓另一群不貪圖富貴名利的,有一種覺醒,要分清領袖要帶大家去的方向。每個人都有分辨的能力,那是天生,被耶和華那口氣吹了進來。於是人有自己的靈,也有創造者的靈同在,它是人良心的所在。因此,每個人對好壞是必然知道,不同的,是每個人各有自的選擇。
世界自從有了巴別塔出現,意思就是有一群有個人能力的,有共同心意的,這幫人走在一起。在猶太人當中,也免不了有這二類心態領人的領袖和跟隨領袖的群眾。
耶穌在此,似乎是出以猶太人的領袖作為例子,以此說明領袖也有不同的出發點。為什麼選他們?因為這正是事實,給願意跟隨耶穌,心向耶和華的,認清事實原本簡單不複雜,比對那加添了的事物,就如摩西那展述,耶和華原本很概括簡單:凡頭生的都屬耶和華。摩西立例就加添了許多細節。領袖在耶和華的心意是服侍,意思是因為領袖見識和能力都出眾,責任是助人,而不是利用人,這是為僕的用意。作為人,卻有自己的見識和能力都比別人強時,為什麼不做自己喜歡的事?這是很實在的選擇,當年的該隱就作出這樣的選擇。
這種看似二難之事,是人的頭腦被人教導為自私的結果。就如當日的猶太人領袖,又如昔日的該隱。至於如何運用自己的腦袋,那是見仁見智。只是跟隨耶穌,明白當中道理的可貴,就會有不同的選擇。
人的智慧,有分辨能力能看清事實,而不是含混了事。作出延伸或者模糊界線,就是把自己的手可以伸得更遠。以下也是個例子:
如獻祭不是拜神。因為祭壇是死的不動的,作奉獻的人是活的?殿是不能動的,還是那位坐在殿上能動的那位?作出奉獻的人有能力,還是奉獻本身力量大?從這事實本身,推演出人真的去求,不就是應該求那位創天造地,能力是超乎萬物的那位?
明事理的,曉真相都知道如何作出明智的決定。
在13-15節,耶穌指出,不是指控,文士和法利實人有種不良的心態,不是每位領袖都有,只是有心存私慾,無胸襟的就是自己不進天國,更利用權力,以誤導方式阻人進去,這才需要指責。進與不進,那是個人選擇,明知而誤導人不讓進,就不是該做的事。
人,一直都順應習慣,是好事,也是不好的事,當中若沒有分辨,好事會變成壞事,壞事就變的更壞。只有在認清耶和華差耶穌到來的用意,因愛而自限,作出個人的犧牲,如管控個人的慾望,為和諧而作出犧牲:這犧牲倒讓個人胸襟能力不斷成長,家會因此變得可愛,社會變得平和,世界更容易生活更為美好,人人都能安渡人生。

Leave a comment