(合用 可用 隨便用)

譯本參照AFV  A  Faithful Version 的希臘文 2009版本

25. Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you cleanse the outside of the cup and the dish, but within you are full of extortion and excess.

26. Blind Pharisees! First cleanse the inside of the cup and the dish, so that the outside may also become clean.

27. Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you are like whited sepulchers, which indeed appear beautiful on the outside, but within are full of the bones of the dead, and of all uncleanness.

28. Likewise, you also outwardly appear to men to be righteous, but within you are full of hypocrisy and lawlessness.

29. Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you build the sepulchers of the prophets, and adorn the tombs of the righteous;

30. And you say, ‘If we had been in the days of our fathers, we would not have been partakers with them in the blood of the prophets.’

31. So then, you are testifying against yourselves, that you are the sons of those who killed the prophets;

32. And as for you, you are filling up the measure of your fathers.

33. You serpents, you offspring of vipers, how shall you escape the judgment of Gehenna?

34. Because of this, behold, I send to you prophets and wise men and scribes; and some of them you shall kill and crucify, and some of them you shall scourge in your synagogues, and some of them you shall persecute from city to city;

35. So that upon you may come all the righteous blood poured out upon the earth, from the blood of Abel the righteous, unto the blood of Zacharias son of Barachias, whom you murdered between the temple and the altar.

36. Truly I say to you, all these things shall come upon this generation.

37. Jerusalem, Jerusalem, you who kill the prophets and stone those who have been sent to you, how often would I have gathered your children together, even as a hen gathers her brood under her wings, but you refused!

38. Behold, your house is left to you desolate.

39. For I say to you, you shall not see Me at all from this time forward, until you shall say, ‘Blessed is He Who comes in the name of the Lord.’ ”

 (A Faithful Version)

25. 你們這幫人有禍,就是假冒為善的文士和法利賽人!你們只洗淨杯盤的外面,裡面卻盛滿貪婪和放蕩。

26. 眼瞎的法利賽人!該先去洗淨杯裡面,外面也就顯出乾淨。

27. 你們這幫人有禍,就是假冒為善的文士和法利賽人!,你們就像粉飾過的墳墓,外表好看,裡面卻是死寂的骨頭和一切的不潔。

28. 你們看來也是這樣。在人面前,顯得格外的公義,只是裡面卻是虛偽和不法。

29. 你們這幫人有禍,就是假冒為善的文士和法利賽人!你們利用經文把自己打扮成先知的模樣,把墓地修飾成公義之處

30. 你們說:我若仍生存在先祖那個年代,就不會參與去幹那流先知血這事。

31. 正正是這樣,就說明你們這些人,才是謀害先知之人的子孫。

32. 這些行為不就正好說明你們的先祖,是何等窮兇極惡。

33. 這些像蛇類的行為,正好說明是屬毒蛇之後,試問如何能逃脫地獄的審判?

34. 為了你們,我差先知、智慧人和你們當中的文士;可惜你們把其中一些謀害,又有被釘十字架的,有在會堂被鞭打,有從這城追殺到另一座城的。

35. 你們是這樣,把地上公義的血流盡,這血當中包括公義的亞伯,以及撒迦利亞,是巴拉加的兒子。都是你們在殿與祭壇之間所作的事。

36. 對你們實話實說,這些之前發生的事,會在這個世代重演。

37. 耶路撒冷啊,耶路撒冷啊,常殺害先知的地方,你用石頭擲死奉差遣到來的,這些人是我多次去聚集,是你的兒女。這現象,似母雞用翅膀去保護牠的血脈一樣,你們不肯。

38. 如此作為,你們這家就會成荒蕪之地。

39. 事實上,從今以後,再不會有相遇,直到你們願意說:奉主名來的,是應當稱頌的!

在這23章,全篇都在說猶太人的領袖所作所為,是個極大的錯誤。耶穌如何理解這些人 (當中害群之馬)  的作為,是個可以探索的課題。因為有二個不同的向度,一是指控;另一是將事實陳明,二種不同的心態。這處用的的心態,或觀感是以耶穌的心為心,就不是去指控這種出於不善失智的指控,而是把事實及其產生的後果,陳明在這些心存私慾的文士和法利賽人中的少數份子,卻遺害深遠。這是事實,也是現實。

這處也處理翻譯一些問題,這處不能引用西方翻譯的某些原則,其中最為明顯的是v.37 :這現象,似母雞用翅膀去保護牠的血脈一樣,你們不肯。按一般的中文的譯法是:好像母雞把小雞聚集在翅膀底下,但是你們不願意。中文的譯法少了許多的深度,遮住了更寬的意景。這是較為明顯的一處。

這23章作出的陳述,不單指向當時少數的信仰領袖,那是鐵一般的事實,有一種普遍的成份。意思是不單是猶太人當中的少數領袖,而是它因為在人的生存意識當中,如果沒有更有意義的生存價值,這是唯一的價值。

在馬太福音,它有一個不同於別的福音,是用比喻灌穿全書。

因此,這書不能直譯,而意譯也會帶來許多的爭辯,為此,書中有多處引發了問題,卻不作詳解的緣因,因為有比喻成份,明就明,不明就是陳不明。這篇就更為深入。

這篇是全部福音書,最為直接指出猶太人當中的少數作為,是何等踐踏福音真義,用的是個人的私慾 (保羅強調,卻不強推),何為私慾又如何運用出來? 這整章就是最好的注腳。

它帶出的效果:動魄驚心!

亞倫的人生 - 看「書」做[夢] avatar

Published by

Leave a comment