(合用 可用 隨便用)

譯本參照AFV  A  Faithful Version 的希臘文 2009版本

15. Now at the feast, the governor was accustomed to release one prisoner to the multitude, whomever they wished.

16. And they had at that time a notorious prisoner called Barabbas.

17. Therefore, when they had gathered together, Pilate said to them, “Whom do you desire that I release to you? Barabbas, or Jesus Who is called Christ?”

18. For he understood that they had delivered Him up because of envy.

19. Now as he sat on the judgment seat, his wife sent a message to him, saying, “Let there be nothing between you and that righteous Man, for I have suffered many things today in a dream because of Him.”

20. But the chief priests and the elders persuaded the multitudes to demand Barabbas, and to destroy Jesus.

21. Then the governor answered and said to them, “Which of the two do you desire that I release to you?” And they said, “Barabbas.”

22. Pilate said to them, “What then shall I do with Jesus Who is called Christ?” They all said to him, “Let Him be crucified!”

23. And the governor said, “Why? What evil did He commit?” But they shouted all the more, saying, “Let Him be crucified!”

24. Now Pilate, seeing that he was accomplishing nothing, but that a riot was developing instead, took water and washed his hands before the multitude, saying, “I am guiltless of the blood of this righteous Man. You see to it.”

25. And all the people answered and said, “His blood be on us and on our children.”

26. Then he released Barabbas to them; but after scourging Jesus, he delivered Him up so that He might be crucified.

27. Then the governor’s soldiers, after taking Jesus with them into the Praetorium, gathered the entire band against Him;

28. And they stripped Him and put a scarlet cloak around Him.

29. And after platting a crown of thorns, they put it on His head, and a rod in His right hand; and bowing on their knees before Him, they mocked Him, and kept on saying, “Hail, King of the Jews!”

30. Then, after spitting on Him, they took the rod and struck Him on the head.

31. When they were done mocking Him, they took the cloak off Him; and they put His own garments on Him and led Him away to crucify Him.

 (A Faithful Version)

15. 只是,總督按照慣例,是可以因應民眾的要求,釋放他們要求的人。

16. 當時,有一位惡名昭著的罪犯,叫巴拉巴。

17. 彼拉多就詢問這一眾人等:願意釋放那位,巴拉巴還是那稱為基督的耶穌?

18. 這位總督明白這幫嫉妒心重,是樂意把耶穌交給他們。

19. 彼拉多在審判的時候,他的妻子打發人給他一個訊息:說她發了一個夢,夢中看到你,會因這位正直公義的人招惹來許多麻煩。

20. 而祭司長和長老們卻教唆信眾,要求釋放巴拉巴,定耶穌死罪。

21. 總督為此再次詢問:你們要釋放二這位當中的那一位?眾人都說:放巴拉巴!

22. 彼拉多再問:稱為基督的耶穌該怎去處置?他們都說:釘十架!

23. 總督續問:為何如此,犯了什麼惡事? 卻有更多的回聲,大喊:釘十架!

24. 彼拉多見多做也無甚進展,倒引起騷亂,於是在眾人面前洗手,說:這義人所流的血與我無關,你們自己去承擔。

25. 眾人大聲回應:這人的血歸到我們和我們的子孫身上。

26. 於是,彼拉多釋放了巴拉巴,按例鞭笞了耶穌,並將耶穌交給他們去釘十架。

27. 總督府的衛士把耶穌帶進軍團內部,軍團中許多人都到來。

28. 有人把耶穌的衣服剝去,換上一件猩紅色斗篷。

29. 又用荊棘編成冠冕,戴在頭上。右手拿著木枚。眾人來跪在耶穌面前,以嘲諷的口吻說:猶太人的王,萬歲!

30. 吐唾沫在臉上,拿杖敲打他的頭。

31. 經過一番戲弄,便脫下斗篷,穿回自己的衣服,帶去釘十架。

這段記述是現實會的真實的寫照,在描述的表面,作者似乎是在當中,暗示了人為的可怕。什麼人可怕?做官的?不是。這段容觀的描述沒有說明,卻能在事件中表明這官的想尋求以直接的合理的方式處理。不是救不救,而是合理與否?這官似乎有努力,嘗試在定罪的正當性上,找出一個合理的判決。可惜的是:為勢所迫,也就只能盡力而為。

為什麼有理不能伸?

在現實的社會,進步是被什麼推動前進?這方面在學術研事有許多可以解釋,重點是在:一個人。科學的成就是某某人的帶領而來的功勞,事實是許多人,甚至功勞不是這個人,功是這個領袖去取代。就不只在科學歸功個人成就,整個社會用的前進方式,是個人的成就這種說法。這現象不是今日出現,而是有一個更久遠的歷史,耶和華提醒過,卻似總督彼拉多,盡了力卻沒有成果,就任由他們,犯錯這事,就由當日的人以及他倒的子孫去承擔。

這幫人自己承擔,禍及子孫這番話,以前也曾出現過:撒母耳記上8 (聖經公會online Bible)

1撒母耳年紀老邁,就立他的兒子作以色列的士師。2他的長子名叫約珥,次子名叫亞比亞;他們在別是巴作士師。3他的兒子不行他(耶和華)的道,貪圖財利,收取賄賂,屈枉正直。4以色列的長老都聚集在拉瑪,來到撒母耳那裏,5對他說:看哪,你年紀老了,你的兒子又不行你的道。現在請你為我們立一個王治理我們,像列國一樣。6撒母耳不喜悅他們說:立一個王治理我們,他就向耶和華禱告。7耶和華對撒母耳說:你只管聽從百姓向你說的一切話,因為他們不是厭棄你,而是厭棄我,不要我作他們的王。8自從我領他們出埃及的日子到如今,他們離棄我,事奉別神;正像他們從前所做的一切事,現在他們也照樣向你做了。9現在你只管聽從他們的話,不過要嚴厲警告他們,告訴他們將來王會用甚麼方式管轄他們。

這處記述的重點,是自己可以處理,倒不處理,找外人,更有權威的。那是自己放棄了當有的責任。結果?往下的經文有詳細的交待。

耶和華在撒母耳當日有了這樣的勸說,到今日,祭司文士們就承接了這樣的後果,他們似乎很明白似的。他們似乎明白,也樂意這樣處理,那是因為當自己在高位的時候,就是領袖,有王一切的權力,做任何決定,都不用去承擔後果,是他們的子孫。這話的含意就是對我今日沒有影響,對以後的事也管不了。

這種作為管理人的心態,不就是當日耶和華的提醒。彼拉多是位明理的管治者,猶太人自己不管好自己的事,倒要來讓他去承擔這事的後果,他是聰明人,當然不會上猶太人祭司和文士法利賽人的當,明確表示,這混水與他無關。

猶太人的宗教領袖,於是更無顧忌,他們用錢收買那些官兵,在耶穌臨死前作一番的羞辱,以洩心頭之恨。可以,恨從何而來?私慾被揭發?沒有,改過就是。心中害怕,是因為不去改正做成的心理不平衡。

作為誠實的基督徒,這份誠實是很重要。

亞倫的人生 - 看「書」做[夢] avatar

Published by

Leave a comment