(合用 可用 隨便用)

譯本參照AFV  A  Faithful Version 的希臘文 2009版本

1. Now late on the Sabbath, as the first day of the weeks was drawing near, Mary Magdalene and the other Mary came to observe the sepulcher.

2. And in the morning suddenly there was a great earthquake; for an angel of the Lord descended from heaven, and came and rolled away the stone from the door, and sat upon it.

3. Now his appearance was as lightning, and his raiment white as snow.

4. And for fear of him, those who were keeping guard trembled, and became as dead men.

5. But the angel answered and said to the women, “Do not be afraid; for I know that you are seeking Jesus, Who was crucified.

6. He is not here; for He has risen, as He said. Come, see the place where the Lord Himself was lying.

7. And go quickly, and tell His disciples that He has risen from the dead. And behold, He goes before you into Galilee; there you shall see Him. Listen! I have told you.”

8. And they quickly left the tomb with fear and great joy, and ran to tell it to His disciples.

9. But as they were going to tell His disciples, all at once Jesus Himself met them, saying, “Hail!” And they came to Him and held His feet, and worshiped Him.

10. Then Jesus said to them, “Do not be afraid. Go, tell My brethren to go into Galilee, and there they shall see Me.”

 (A Faithful Version)

1. 安息日的結束,那是七日的第一日,抹大拉的馬利亞和另一個馬利亞來墓前守望。

2. 這朝早晨,地大震動,有一位主的使者從天而降,到墓前,把大石滾開,坐在墓中。

3. 這使者的外表像發出燈那樣的光芒,衣裳潔白如雪。

4. 祭司派來看守的人,看見就懼怕,全身顫慄,像彊直的死人一般。

5. 這使者對這二位婦女說:不用怕!知道你們要探望那那被釘十架的耶穌。

6. 耶穌已不在,是照之前他說的,復活了。來看,主曾安睡的地方。

7. 察看完畢,請她們儘快去告知跟隨的人,說他已經從死裡復活。會先妳們到加利利去,你們到達,便能遇到。聽好!這一切都預先告訴你們。

8. 她倆就急忙離開,心情既害怕又大歡喜,要去告訴耶穌的跟隨者。

9. 她倆起行,正要去告知眾跟隨者的時候,耶穌親自顯現,欣然向二位問安。她倆一看,便上前抱住他的腳,俯伏在地。

10. 耶穌溫柔地說:不用怕!去告訴我的弟兄,往加利利去,在那裡會面。

按現代證明事實的原則,馬太就是這些事的旁證,筆錄。馬太的消息來源有理由相信是從二位馬利亞作出的事實說明而來。

這倆位見證人把事實陳述:

當時墓地有二類人,一是祭司、法利賽人和長老等人派去駐守,防人偷屍的。另一類是心心懷念耶穌,服侍了段頗長時間二位婦女。

這些人都時看到一個現象,是無法用理性或人有的經驗去解釋,耶穌復活就在這些人面前。

這現象在釋經的時候,傳統認為是有天使到來幫助。也許有另一可能的解釋,那是耶穌自己。理由如下:

1. 這使者自身發光,身穿潔白的袍,這使者不是一般的。按耶穌自己對被差來的形容,有二種描述 A. 是兒子的身份;B.是使者的身份。為此,有理由相信這位被描述為使者,是耶穌自己。

2.馬太對整個事件,除了對使者有描述,說得像耶穌那光榮之外,對耶穌出現沒有多餘的描述,不知何時,不知如何出現,因此有理由相信,這使者既是耶穌,就沒有必要去重覆描述。

3.二位婦女之前因為有光折射,看不清容貌,只是光的折射一旦消失,看清了容貌,便曉得那是耶穌。

可問題是,為何此時稱耶穌為使者,不稱為兒子

在理由相信馬太明白耶穌到來是被差,承擔一份使命,就是以身作則,對猶太人見證,被差是他們一直相信那位耶和華差來。

這果說法若是合理,用使者名稱去描繪耶穌,對猶太人的意義重大。

另一個描述也因此極為對稱:10. 耶穌溫柔地說:不用怕!去告訴我的弟兄,往加利利去,在那裡會面。

這處稱相信耶穌並且跟隨的人,不再是使徒或者追隨基督信仰的,而是一種更為密切的關係:弟兄。這種稱號的改變真有意思。

亞倫的人生 - 看「書」做[夢] avatar

Published by

Leave a comment