(合用 可用 隨便用)
譯本是參照 AFV(A Faithful Version) 2009
10. By Whose will we are sanctified through the offering of the body of Jesus Christ once for all. 11. Now every high priest stands ministering day by day, offering the same sacrifices repeatedly, which are never able to remove sins; 12. But He, after offering one sacrifice for sins forever, sat down at the right hand of God. 13. Since that time, He is waiting until His enemies are placed as a footstool for His feet. 14. For by one offering He has obtained eternal perfection for those who are sanctified. 15. And the Holy Spirit also bears witness to us; for after He had previously said, 16. ” ‘This is the covenant that I will establish with them after those days,’ says the Lord: ‘I will give My laws into their hearts, and I will inscribe them in their minds; 17. And their sins and lawlessness I will not remember ever again.’ ” 18. Now where remission of these is, it is no longer necessary to offer sacrifices for sin. (A Faithful Version)
10. 因為神定的旨意,藉耶穌基督一次性將身體獻上。
11. 而每位大祭司天天站著供職,反覆地獻上祭物,卻永遠不能去除罪孽。
12. 基督只一次為罪孽作出永遠有效的獻上,就坐在神的右邊。
13. 從那時起,就在等待,直到那些因罪孽對神懷有敵意的,都在神的腳凳上。
14. 因基督一次獻祭,那些被潔淨的,就得著永恆的完美,
15. 聖靈也為我們作證。因為神之前曾表明,
16. 說:那日子之後,我要與這些人立約,將我的法則放在他們心裡,銘刻地印在他們的腦海。
17. 就不再記掛住犯過的錯和不守法的行為。
18. 一切犯事記錄都會撤銷,就不需要為所犯的過錯獻祭了。
作者又用另外一個角度去描述人設立的大祭司和神設立的大祭司之間不同的地方:一次獻上永遠有效。
在這段中文翻譯13節時用的字眼是仇敵,這仇敵在字根本源的含義有別於字面上的理解,它有:不認同而來的拒絕,是私慾的對抗而來,不是做了不道德的行為。
作者在此似乎說明一個更為重要的觀念,耶穌的獻祭不同於制度下的祭司所獻的祭。除了身份不同,在意義上也有很大差異。舊約時,當犯錯後找祭物代替自己,中間人作為神與人之間的橋樑。原來就不是神一直喜悅的事。原因是這種表現的行為,沒有起到悔改的決心,也讓中間人以為自己比誰都聖,形成了一種似聖,實在不聖的階層。
耶穌到來,是神自己親自說明(三位一體的神學理據),信我就足夠。作者在16節說:我要與這些人立約,將我的法則放在他們心裡,銘刻地印在他們的腦海。這是思想上的改變,是思想導致行為,思想更正了行為就自自然然行在正路,再也不用反覆的地找祭物又要中間人作傳遞心意。神一直持有這份心意,沒有改變過。人,有了形式的幫助,就逃避了要真心實意的改過。
只是人會犯錯,如何處理?犯錯,就算是殺了人(信的人有情緒不是要去隱藏什麼惡行),都不會受神的責備,因為沒有作出違背良心的事。這樣的錯,專心行惡的人是沒有。這種因良心而犯的錯,神在舊約讓以色列人明白,今日更讓耶穌再一次證實。
人有時會不自覺地將觀念混淆,例如在神眼中的錯,不等於人以律法所定的罪,它在判定行為是非的準則是有不同,不能一概而論,更不能以人的定準作為指標,一棒定準視之為[罪]。神從來不規範行為,是內心做這事的緣因,即使有被人看為犯罪,只因為判罪的準則不是完全,有人守有人可以不守,守的人真的沒有犯過罪嗎?用不完全去定不完全,本身就是一個笑話。以守安息日為例,有這必要?能從良心善心中去守的法,那法是有普遍真理存在。
Leave a comment