(合用 可用 隨便用)

譯本參照AFV  A  Faithful Version 的希臘文 2009版本

1. Now when morning came, all the chief priests and the elders of the people took counsel against Jesus, so that they might put Him to death.

2. And after binding Him, they led Him away and delivered Him up to Pontius Pilate, the governor.

3. Now when Judas, who had betrayed Him, saw that He was condemned, he changed his mind and returned the thirty pieces of silver to the chief priests and the elders, saying,

4. “I have sinned and have betrayed innocent blood.” But they said, “What is that to us? You see to it yourself.”

5. And after throwing down the pieces of silver in the temple, he went out and hanged himself.

6. But the chief priests took the pieces of silver and said, “It is not lawful to put them into the treasury, since it is the price of blood.”

7. And after taking counsel, they bought a potter’s field with the pieces of silver, for a burial ground for strangers.

8. Therefore that field is called The Field of Blood to this day.

9. Then was fulfilled that which was spoken by Jeremiah the prophet, saying, “And I took the thirty pieces of silver, the price of Him on Whom a price was set, Whom they of the sons of Israel set a price on,

10. And gave them for the field of the potter, as the Lord had directed me.”

11. Then Jesus stood before the governor; and the governor questioned Him, saying, “Are You the King of the Jews?” And Jesus said to him, “It is as you said.”

12. And when He was accused by the chief priests and the elders, He answered nothing.

13. Then Pilate said to Him, “Don’t You hear how many things they testify against You?”

14. And He did not answer even one word to him, so that the governor was greatly amazed.

 (A Faithful Version)

1. 商議到翌日早晨,祭司長和長老以及民眾等作出的決定,同意在這情況下判耶穌以死罪。

2. 於是將耶穌綁起,帶走,送交總督本丟彼拉多。

3. 出賣耶穌的加略人猶大,知道耶穌被定了死罪,後悔了,拿那三十塊銀錢的酬勞,要退回給祭司長和長老,

4. 對他們說自己有罪,流無辜者的血。他們倒說:是這樣嗎?自己想怎辦,去辦就是。

5. 猶大隨即放下銀錢,上吊自盡。

6. 祭司長取起掉下的銀錢,說:這錢銀滿是血腥,不能入庫。

7. 於是商議如何運用這不潔之財,議決以此入買一陶瓷工地,將之改為非猶太人埋葬之地。

8. 那地至今,仍稱為血田。

9. 就事件應驗了先知耶利米所記載:先知拿了三十銀子,是給予以色列人當日購地的價目。

10. 此事是照當日耶和華所預言,猶太人今日以這個價值買下了這塊土地。

11. 此時,耶穌站在總督面前被問:你是猶太人的王?耶穌回應:照你說的是。

12. 這問話也曾在祭司長和長老指控他時問過,只是沒有回應。

13. 彼拉多問耶穌:他們以此指控你,有沒有此事?

14. 耶穌並沒有任何回應,總督對這反應感到錯愕。

這段描述引述,不是出於耶穌,而是馬太自己的理解,當中涉及1.一段歷史當中曾有過的預言。以及2.一位後知後覺的跟隨者,他面臨的後果,比他之前的想法來得更為嚴重。

註:血田  (from AI)

血田,又稱阿克爾達瑪(Akeldama)或哈克爾達瑪(Hakeldama),如今位於耶路撒冷欣嫩谷(Wadi er-Rababi)南坡,靠近汲淪谷的交匯處。它位於錫安山以南,聖奧努弗里烏斯希臘東正教修道院就坐落於此。

遺址現況:

地點:據以色列貝恩哈里姆旅遊公司(Bein Harim Israel Tours)介紹,該遺址位於欣嫩谷一片寧靜的綠色區域,與它歷史上的聲名形成鮮明對比。

聖奧努弗里烏斯修道院:這座修道院建於1892年,據斯拉瓦·巴扎爾斯基(Slava Bazarski)所述,它坐落在傳統上被認為是猶大·伊斯卡里奧特殉難之地。(更近新教的理解是加略人猶大自願上吊的地方)

考古特徵:該地區包含古代墓穴和十字軍時代的拱頂遺址,德克爾旅遊公司(Dekel Tours)和維基百科均有記載。

歷史:這片土地被稱為“陶匠之土”,是猶大出賣耶穌所得的三十塊銀子買下的,歷史上曾被用作外國人的安葬之地。

如今,這裡對遊客開放,仍然是耶路撒冷一處重要的歷史地標,儘管這裡常常比較安靜。

https://www.youtube.com/watch?v=pXWube11wC8  Who is buried in Akeldama (Field of Blood) Jerusalem?  (註:相信跟原貌有很大不同,不竟歷史不斷地改變,)

1.有關耶利米的預言。這處在解釋上有許多不同的說法,當中有二段經文出處是公認的,1. 19章的去買陶匠的製成品。2. 32章似乎用一種定價去購買土地。二者都在欣嫩谷發生。這二處經文的重點都涉及猶太人不大理會耶和華對他們的勸導,一意固行有關。不同的是,在這一章當中第9節多了一個購地特定的價目。因此,若從這二段經文合併去解釋,如果認可,就跟這處,是經過馬太的理解去詮釋。這個詮釋在實際意義和應用上是一致,就是猶太人不愛聽耶和華的教導,導致這後果出現。

當中金錢的數目並不是重點。不過,卻是可以作進一步的補充,這個買地的價目可能就是當時的買賣土地的公價。當然這是推測,理由就是今日土地買賣在商業上的應用方式,當時社會沒有今日繁榮,土地價格會處有較長的穩定期。

2.後知後覺的跟隨。這種後知後覺從何反映?那是猶大的後悔。為何在此時後悔?相信是因為看到後果,是出乎意料之外,沒有想過耶穌會被判死罪。這不是今日的猶大如此,昔日在耶利米日子的猶太人,也是如此。

幸好,昔日的不明,今日的有了覺醒。如果猶大更為認識耶穌那個道理,改過,就可以離死罪的束縛。

亞倫的人生 - 看「書」做[夢] avatar

Published by

Categories:

Leave a comment