參考版本 AFV A Faithful Version 的希臘文 2009版本
耶和華的事,不謀利沒有版權
16. And they set out from Bethel. And when there was only a short distance yet to go to Ephrath, Rachel travailed, and she had great difficulty in giving birth.
17. And it came to pass when she was having great difficulty giving birth, the midwife said to her, “Do not fear, you shall have this son also.”
18. And it came to pass as her soul was departing—for she died—that she called his name Benoni. But his father called him Benjamin.
19. And Rachel died and was buried on the way to Ephrath, which is Bethlehem.
20. And Jacob set up a pillar upon her grave. That is the pillar of Rachel’s grave to this day.
21. And Israel moved and spread his tent beyond the tower of Edar.
22. And it came to pass when Israel lived in that land that Reuben went and lay with Bilhah his father’s concubine. And Israel heard it. And the sons of Jacob were twelve:
23. The sons of Leah: Reuben, Jacob’s firstborn, and Simeon, and Levi, and Judah, and Issachar, and Zebulun.
24. The sons of Rachel: Joseph and Benjamin.
25. And the sons of Bilhah, Rachel’s handmaid: Dan and Naphtali.
26. And the sons of Zilpah, Leah’s handmaid: Gad and Asher. These were the sons of Jacob born to him in Padan Aram.
27. And Jacob came to his father Isaac, to Mamre, to the city of Arba, which is Hebron, where Abraham and Isaac had lived.
28. And the days of Isaac were a hundred and eighty years.
29. And Isaac expired and died, and was gathered to his people, old and full of days. And his sons, Esau and Jacob, buried him.
16. 雅各等人離開伯特利,朝以法他去,在旅途中,拉結有生產跡象,到生產時又極為艱辛。
17. 這過程一直不容易,只是接生婆卻安慰她:不必擔憂,孩子會安然生出。
18. 孩子安全誕生之後,拉結給他起名便俄尼,以色列即雅各倒給這孩子叫便雅憫。拉結當時身體狀況十分虛弱。
19. 拉結不久便離世,於是埋葬在以法他,這地屬於伯利恆的區域範圍內。
20. 以色列在拉結的墓前,立柱為記。柱子,直到今日仍在。
21. 以色列眾人在以得臺搭建帳篷,安居此地。
22. 以色列在此地安居期間,發生呂便(利亞長子)有日去與他父親的妾闢拉作出同寢的行當,以色列聽到卻沒有作出任何反應。為此,以色列共有十二個兒子:
23. 從利亞出生:長子呂便,西緬,利未,猶大,以薩迦,西布倫。
24. 從拉結出生:約瑟,便雅憫。
25. 從拉結使女闢拉出生:但,拿弗他利。
26. 從利亞使女悉帕出生:迦得,亞設。是在巴旦亞蘭出生。
27. 以色列不久遷到他父親以撒以前立腳之地,幔利,屬亞巴的範圍,是以前的希伯崙,亞伯拉罕和以撒曾經住過的地方。
28. 以撒活到一百八十歲。
29. 以撒壽終。以掃和以色列二兄弟就招聚一眾親朋,舉行安葬禮儀。
摩西描述亞伯拉罕一家人有個特別的慣例,就是旦凡有親身經歷過與耶和華相遇,有直接影響大事的,都會立壇,行禮,即使簡單用水和油,而且會命名。這個舉措很有意思。它不是禮節是個人對立約的一種態度,是不是每個人都可以在親身經歷過的,都有特別的記認去記念耶和華曾經的作為。
伯特利,這地不是居留之地,是作過客時與耶和華相遇之地。亞伯拉罕、以撒曾待過一段時間。以色列是後來到此作為安息,永久定居之地。
以色列即雅各,他前往的目的地是以法他 (Ephrath) :
Ephrath, Ephrathah and Ephratah are variant spellings of the same Hebrew name (Hebrew: אֶפְ benoni and benjamin רָת \ אֶפְרָתָה) mentioned in the Bible.
Ephrath, also spelled Ephrathah or Ephratah, is the ancient name for Bethlehem in Judah, mentioned throughout the Bible. The name derives from the Hebrew root parah, meaning “fruitful” or “fertile.” It is first noted in Genesis 35:19 as the place where Rachel died giving birth to Benjamin and was buried on the way to Ephrath, identified explicitly as Bethlehem.
Ephrath holds deep theological significance due to its association with messianic prophecy. In Micah 5:2, it is prophesied that a ruler over Israel would come from “Bethlehem Ephrathah,” a prophecy fulfilled in the birth of Jesus Christ as recorded in Matthew 2:1–6. This connection under scores God’s redemptive plan unfolding through a seemingly insignificant town.
People from Ephrath were called Ephrathites, including Elimelech and David, linking them to the tribe of Judah and the Davidic lineage.
Meaning :
Benoni and Benjamin are two names given to the exact same person in the Bible (the youngest son of Jacob and Rachel). The two names represent a transition from grief to strength:
- Benoni: Means “son of my sorrow” in Hebrew. Rachel gave him this name with her dying breaths because she experienced severe, fatal labor while giving birth to him.
- Benjamin: Means “son of my right hand” or “son of my strength” in Hebrew. Jacob changed the name to honor his son and move away from the tragedy of Rachel’s death.
Other notable uses:
- Benoni is also the name of a large suburb in the Gauteng province of South Africa.
因此,以法他是有伸延新約的安排,一脈相承意義重大。
有關呂便的事,塔木德有解釋:這是因應時代,就產生不同的規範以適應當時代環境的須要,懲罰還是有的,方式各有不同。
Jacob punished Reuben for his disrespectful act by declining to give him the usual firstborn rights.33 The Book of Chronicles records, “For he [Reuben] was the firstborn, but when he defiled his father’s bed, his birth right was given to the sons of Joseph the son of Israel.”34 Joseph’s two sons, Manasseh and Ephraim, became two separate tribes, mirroring the double inheritance given to firstborn children.
以色列的12支派才是直接影響新約,不是亞拍拉罕 (追源索本必然是)。因摩西領以色人,按記載應是雅各之後。如果從這處理解,亞伯拉罕、以撒、雅各 (真正的以色列) 的耶和華,就會有不同現代釋經,對這命題的理解,有可能是全新的神學觀也有可能。有興趣大家一起探索,會是很有趣的事。若有人分享,也許有更多可能讓以後的信眾,更有力去作出見證,例如成為首長級人物,將末世消滅於發展擴大時,像川普對著伊朗與共你產的野心。

Leave a comment