參考版本 AFV  A  Faithful Version 的希臘文 2009版本    

耶和華的事,不謀利沒有版權

21. Then he asked the men of that place, saying, “Where is the harlot who was by the roadside?” And they said, “There was no harlot here.”

22. And he returned to Judah, and said, “I cannot find her. And also the men of the place said, ‘There was no harlot here.’ ”

23. And Judah said, “Let her keep the things as her own, lest we be despised. Behold, I sent this kid and you have not found her.”

24. And it came to pass, about three months afterward, that it was told to Judah, saying, “Your daughter-in-law Tamar has played the harlot—and also, behold, she is with child by whoredom.” And Judah said, “Bring her out and let her be burned.”

25. When she was being brought out, she sent a message to her father-in-law, saying, “I am with child by the man to whom these things belong.” And she said, “Please observe whose things these are—the signet and bracelets, and staff.”

26. And Judah acknowledged them, and said, “She has been more righteous than I, because I did not give her to my son Shelah.” And he never knew her again.

27. And it came to pass, in the time of her travail, behold, twins were in her womb.

28. And when she travailed, one child put out a hand. And the midwife took and bound upon his hand a scarlet thread, saying, “This one came out first.”

29. And as he drew back his hand, behold, his brother came out. And she said, “How have you broken through first? This breach be upon you.” And his name was called Pharez.

30. And afterwards his brother came out, upon whose hand was the scarlet thread. And his name was called Zarah.

 (A Faithful Version)

21. 找不到人,便問當地的人:那日在路邊那位妓女在哪裡?回說:這處從來沒有。

22. 這僕人就去回覆猶大說:找不到她。那地方的人也說,那裡從來沒有妓女。

23. 猶大說:派你們去就是找到她,用羊仔去換回她身上那些抵押品,你們卻找不到,真令人失望。

24. 事情大約過了三個月。某日有人告訴猶大:你的兒媳他瑪像是有姦情,她看來是懷孕了。猶大便氣憤地說:發生了這種事,燒死她罷。

25. 她瑪被帶去見她的公公,面對他時說:我是懷孕,手上這些東西,是那位經手人。看看這些東西便曉得是誰 — 有印章、手鐲和杖。

26. 猶大頓時認出這些物事,說:這婦人比我更有義,是因為我沒有履行承諾,把她嫁給我的兒子示拉。自此以後,猶大再也沒見過她。

27. 她瑪生產時,懷的是雙胞胎。

28. 當頭生的孩子出來,小手先出,接生婆拿來一根朱紅色的線,綁在他的手上,以此識別這是頭生的。

29. 這小手卻隨即縮回,出來的是他的兄弟。接生婆驚訝地說:怎會是你先出?這出身時間的差別是因你而起。於是給他起名叫法勒斯。

30. 隨後,他的兄弟出來了,手上戴著那條朱紅色的線。他的名字叫謝拉。

法勒斯:Pharez  (also spelled  Perez or  Phares) is a biblical name of Hebrew origin meaning “breach,” “burst forth,”  or  “breakthrough.” 

The name derives from the Hebrew root   parats and refers to the circumstances of the twin sons’ birth in   Genesis 38.   When Pharez’s twin brother, Zerah, initially extended a hand during labor, a midwife tied a scarlet thread to mark him as the firstborn. However, Zerah withdrew his hand, allowing Pharez to emerge first, thus “breaking through” or making a breach. 

  • Biblical Significance: Pharez was the son of  Judah  and  Tamar.  His lineage is crucial as he is an ancestor of  King David  and  Jesus Christ, appearing in the genealogies found in  Ruth 4:18-221 Chronicles 2:4-5Matthew 1:3, and  Luke 3:33
  • Theological Symbolism: The name and narrative are often interpreted as symbolizing divine interventionredemption, and the overcoming of obstacles, highlighting how God’s purposes can prevail through unexpected or unconventional means. 
  • Modern Usage: In contemporary contexts, particularly within charismatic Christian teachings, the  “Pharez anointing”  is associated with  breaking barriersovertaking  rivals, and achieving  breakthrough s in one’s life or ministry.

上述AI的解釋可在這網址作參考:https://www.wisdomlib.org/christianity/definition/pharez

至於 謝拉 Zarah可參考: https://namepedia.name/zarah/

In Judaism, Zerah embodies themes of divine timing and light amid obscurity, with midrashic expansions linking him to sunrise metaphors in messianic hopes. Islamic traditions honor Zahra as a title for Fatima al-Zahra, Prophet Muhammad’s daughter, symbolizing purity and revered in Shia piety, influencing naming in Muslim-majority regions. Culturally, it bridges Abrahamic faiths, connoting beauty and enlightenment, often chosen for girls to invoke blessings of prosperity and grace. This shared resonance fosters interfaith naming appeal in multicultural settings.

在上一段當中說明這個 breakthroungh 突破,指的是什麼?若從新約耶穌的家譜,它記載在馬太福音的起首,是她瑪的名字,這個突破是因為這女子所作出的決定導致。這是一件非人為的安排。

說是奇事神蹟都不為過。事緣她瑪這一胎是從猶大這公公而來。猶大是約瑟12位兒子當中的一位,出謀把約瑟賣了。

猶大:

The name  Judah  is of  Hebrew  origin, derived from the word Yehudah, and primarily means  “praise,” “praised,” or “thanksgiving.” 

Key Details:

  • Etymology: It stems from the Hebrew verb  yadah, meaning “to praise” or “to give thanks.”
  • Biblical Context:  In the Old Testament, it is the name of Jacob’s fourth son, given by his mother Leah to express gratitude to God (“This time I will praise the Lord”). 
  • Symbolism:  The name is associated with   strength, courage, and faith.   It is also the root of the term “Jew” and is linked to the   Lion of Judah, a symbol of royal power and Messianic lineage. 
  • Variants:  Common related names include   JudeJudith, and  Judas  (the Hellenized form). 

猶大這名字的本意是讚美。利亞因為猶大的出生,雅各不喜歡她,因拉班作騙,當時其妹妹不孕,耶和華賜她這兒子緣故,發出這感嘆之聲。事實上,猶大是猶太人的始祖,在今是以色列國中佔很重要一席。如今在以色列地,猶太人和以色列人一起組成一個國家。

她瑪所生的二子,法勒斯是後出卻爭先,謝拉是先出被擠後,做成了出生次序的錯亂,就是這個時差,長子不是長子。原本是沒有人知道,卻因為執媽在他伸手出來,給她綁了紅線,才有證明謝拉是長子。這綁紅線處理,可能是執媽的經驗。按伯拉罕當時的慣例,長子是承繼一族的唯一,錯亂會牽涉耶和華的承諾對象。而耶穌的家譜在馬太福音,耶穌的家譜,以她瑪接著亞伯拉罕,因信稱義這個序事出現。而在路加福音,法勒斯不被記載,倒以猶大,直追亞當這序事,似乎印證這條紅線所起的作用。

法勒斯在出生是看似是長子,只是接生的不知因何的理由或許是心靈一閃,綁了一條紅線在小手作為識別,因此才不被突破這 [傳統] 的順序安排,讓耶和華的承諾不至於打亂,真的要讚美,榮光歸天上的父。到了新約,不再用婚姻關係去延續這份約定,而是憑相信又願意跟隨的一顆心決定。

這是一件非常具[神蹟]意義的事,也許是耶和華施行 [神蹟] 的方式之一。也許會有更詳細的神學解釋:何謂 [神蹟],就交付年輕的一代接棒,也許是你,或你認識的,就多多分享。

亞倫的人生 - 看「書」做[夢] avatar

Published by

Categories:

Leave a comment