-
提摩太後書 4.1 2024
(合用 可用 隨便用) 譯本是參照 AFV (A Faithful Version) 2009 1. I charge you, therefore, in the sight of God, even the Lord Jesus Christ, Who is ready to judge the living and the dead at His appearing and His kingdom: 2. Preach the… Continue reading
-
提摩太後書 3.2 2024
(合用 可用 隨便用) 譯本是參照 AFV (A Faithful Version) 2009 10. But you have closely followed my doctrine, conduct, purpose, faith, patience, love, endurance, 11. Persecutions and sufferings—such as happened to me in Antioch, in Iconium, and in Lystra. You know what sort of persecutions I… Continue reading
-
提摩太後書 3.1 2024
(合用 可用 隨便用) 譯本是參照 AFV (A Faithful Version) 2009 1. Know this also, that in the last days perilous times shall come; 2. For men will be lovers of self, lovers of money, braggarts, proud, blasphemers, disobedient to parents, unthankful, unholy, 3. Without… Continue reading
-
提摩太後書 2.3 2024
(合用 可用 隨便用) 譯本是參照 AFV (A Faithful Version) 2009 19. Nevertheless, the foundation of God stands firm, having this seal: “The Lord knows those who are His,” and, “Let everyone who calls upon the name of Christ depart from unrighteousness.” 20. But in a… Continue reading
-
聖誕節給我最大的禮物
又到聖誕。信主之前的聖誕,是物質也是一起歡樂的時刻。信主後,多了點事奉,有與眾同樂之感。 於是一年又一年地過著與眾同樂的日子,很多年。 到了今年,過聖誕有了不樣的感恩:用全新的感受去過聖誕。那是有一種領受,這個聖誕之前,發現信神緣來是新的觀念開始,用信神仍舊活著,牠給我最大的禮物,用神愛人的觀念,去審視人為的法律制度,那是法律中有沒有助人成長,還是只在於防止人犯錯。 結果:人定的法沒有。而神的誡命:愛,它有。 Continue reading
-
提摩太後書 2.2 2024
(合用 可用 隨便用) 譯本是參照 AFV (A Faithful Version) 2009 8. Remember that Jesus Christ, of the seed of David, was raised from among the dead according to my gospel; 9. For which I am suffering hardship, even to the point of being imprisoned like… Continue reading
-
提摩太後書 2.1 2024
(合用 可用 隨便用) 譯本是參照 AFV (A Faithful Version) 2009 1. Therefore, my son, be strong in the grace that is in Christ Jesus. 2. And the things that you have heard from me among many witnesses, these things commit to faithful men,… Continue reading
-
提摩太後書 1.2 2024
(合用 可用 隨便用) 譯本是參照 AFV (A Faithful Version) 2009 11. Unto which I was ordained a preacher, and an apostle, and a teacher of the Gentiles; 12. For which cause I am also suffering these things; nevertheless, I am not ashamed. For I know… Continue reading
-
提摩太後書 1.1 2024
(合用 可用 隨便用) 譯本是參照 AFV (A Faithful Version) 2009 1. Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, according to the promise of life which is in Christ Jesus, 2. To Timothy, my beloved son: Grace, mercy and peace… Continue reading
-
提摩太前書 6.2 2024
(合用 可用 隨便用) 譯本是參照 AFV(A Faithful Version) 2009 11. But you, O man of God, flee these things, and pursue righteousness, godliness, faith, love, endurance and meekness. 12. Fight the good fight of the faith! Take hold of eternal life to which you were… Continue reading
